LC·Dict

Touch in

구동사B2
/ˌtʌtʃ ˈɪn/

교통카드 등을 대어 승차를 기록하다; 그림에 세부를 덧칠하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    찍다, 태그하다교통카드, 신용카드, 휴대전화 등을 단말기에 대어 승차 또는 여행 시작을 기록하다B2

    to register the start of a journey by touching a card, ticket, phone, or other device on an electronic reader

    • Don’t forget to touch in before you get on the train.

      기차를 타기 전에 교통카드를 찍는 것을 잊지 마세요.

    • If you do not touch in, you may be charged the maximum fare.

      승차 태그를 하지 않으면 최대 요금이 부과될 수 있습니다.

    유의어tap in, check in

    반의어touch out, tap out

  2. 2

    가필하다, 손질하다그림, 색칠, 묘사 등에 작은 세부 사항을 덧붙이다C1

    to add small details, colour, or finishing touches to a picture, design, or description

    • She touched in a few highlights around the trees.

      그녀는 나무 주변에 밝은 부분을 몇 군데 덧칠했다.

    • The artist touched the shadows in with a fine brush.

      화가는 가는 붓으로 그림자의 세부를 덧붙였다.

뉘앙스 · 쓰임

교통 맥락의 touch in은 tap in과 거의 같지만, touch in은 영국의 대중교통 안내문에서 특히 흔합니다. touch out은 여행 종료를 기록하는 반대 표현입니다. 미술 맥락의 touch in은 fill in보다 ‘작은 부분을 섬세하게 덧붙이다’라는 느낌이 강하고, touch up은 이미 있는 것을 고치거나 더 보기 좋게 보정한다는 의미가 더 큽니다.

교통카드 단말기, 개찰구, 버스·기차·지하철 요금 시스템에서 자주 쓰입니다. “Remember to touch in”처럼 목적어 없이 쓰는 경우가 많습니다. 미술 의미에서는 “touch in the shadows” 또는 “touch the shadows in”처럼 분리 가능한 타동사로 쓰이며, 일상 회화보다는 설명문이나 전문적인 맥락에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tap in
의미는 거의 같지만 tap in은 더 구어적이며, 단말기에 ‘톡 대다’라는 느낌이 강합니다.
check in
교통·여행 시작을 등록한다는 점은 비슷하지만, 호텔·공항 등 더 넓은 상황에서도 쓰입니다.
fill in
빈 부분을 채운다는 뜻이 강하고, touch in보다 세밀한 마무리 느낌은 약합니다.
add in
무언가를 추가한다는 일반적인 표현으로, 미술적·섬세한 느낌은 덜합니다.
touch up
이미 완성된 것을 고치거나 더 보기 좋게 보정한다는 의미가 더 강합니다.

반의어

touch out
여행이 끝날 때 카드를 대어 하차 또는 종료를 기록한다는 뜻입니다.
tap out
touch out과 비슷하며, 더 구어적인 느낌이 있습니다.
rub out
그린 것 또는 쓴 것을 문질러 지운다는 뜻입니다.
leave out
세부 사항을 넣지 않고 생략한다는 뜻입니다.