un·bur·then
C2literary짐이나 마음의 부담을 덜다
verb동사
- 1
짐을 덜어 주다, 부담을 덜어 주다 — 사람·동물·사물에서 짐이나 무거운 부담을 덜어 주다C2〔general〕
to remove a physical load or burden from someone or something
The old poem asks the sea to unburthen the weary ship.
그 오래된 시는 바다가 지친 배의 짐을 덜어 주기를 청한다.
At dusk, the porters unburthened the mules beside the inn.
해질 무렵 짐꾼들은 여관 옆에서 노새들의 짐을 내려 주었다.
- 2
털어놓다, 속을 털어놓다 — 걱정·비밀·슬픔 등을 말로 털어놓아 마음의 부담을 덜다C2〔general〕
to relieve oneself of anxiety, grief, a secret, or another emotional burden by speaking about it
He longed to unburthen himself of the secret before morning.
그는 아침이 오기 전에 그 비밀을 털어놓고 마음의 짐을 덜고 싶었다.
In her letter, she unburthened her heart to a distant friend.
그녀는 편지에서 멀리 있는 친구에게 속마음을 털어놓았다.
뉘앙스 · 쓰임
unburthen은 unburden보다 훨씬 고풍스럽고 문학적인 느낌이 강합니다. unload는 실제 짐을 내리는 의미가 더 직접적이고 일상적이며, confess는 죄나 비밀을 고백한다는 의미가 더 강합니다. relieve는 부담을 덜어 준다는 넓은 의미로 쓰이지만, 마음속 이야기를 털어놓는다는 뉘앙스는 약할 수 있습니다.
현대 영어에서 unburthen을 일상적으로 쓰면 매우 낡거나 시적인 표현처럼 들립니다. 일반적인 글이나 말에서는 unburden을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 고전 문학, 역사적 배경의 소설, 시적 문체에서는 의도적으로 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unload
- 더 일상적이며 실제 짐을 내리는 의미가 강함
- relieve
- 부담이나 고통을 덜어 준다는 더 넓은 의미
- unburden
- 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 형태
- confide
- 신뢰하는 사람에게 사적인 이야기를 털어놓는다는 뜻
- confess
- 잘못이나 숨긴 사실을 인정해 말한다는 뉘앙스가 강함
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+pronoun
- unburthen oneself마음의 짐을 털어놓다
verb+noun
- unburthen one's heart속마음을 털어놓다
- unburthen a ship배의 짐을 덜어 내다
verb+pronoun+prep+noun
- unburthen oneself of a secret비밀을 털어놓고 마음의 부담을 덜다
어원 · 암기 팁
[Old English]부정을 나타내는 접두사 un-과 burden의 고어적 변형인 burthen이 결합한 말입니다. burthen은 ‘짐, 부담’을 뜻하던 옛 형태로, 현대 영어에서는 burden이 표준 형태가 되었습니다.
un- ‘떼어 내다, 반대로 하다’ + burthen ‘짐, 부담’
💡 현대어 unburden을 떠올리면 쉽습니다. burden의 고풍스러운 철자가 burthen이라고 기억하면 ‘짐을 덜다’라는 뜻을 연결할 수 있습니다.