LC·Dict

waking up은(는) wake uptense_variation, wakeup현재분사이기도 합니다.

Wake up

구동사A1
US/ˌweɪk ˈʌp/UK가끔 쓰임

잠에서 깨다; 잠을 깨우다; 어떤 사실을 깨닫다

phrasal verb구동사

  1. 1

    잠에서 깨다, 일어나다잠에서 깨다A1

    to stop sleeping

    • I usually wake up at seven.

      나는 보통 7시에 잠에서 깬다.

    • She woke up suddenly in the middle of the night.

      그녀는 한밤중에 갑자기 잠에서 깼다.

  2. 2

    깨우다누군가를 잠에서 깨우다A1

    to make someone stop sleeping

    • Can you wake me up at six tomorrow?

      내일 6시에 나 좀 깨워 줄래?

    • The noise woke up the baby.

      그 소음이 아기를 깨웠다.

    유의어awaken, rouse

    반의어put to sleep, let sleep

  3. 3

    깨닫다, 알아차리다특히 문제·위험·현실을 깨닫다B2

    to become aware of a fact, problem, or reality, especially after not noticing it before

    • People are finally waking up to the seriousness of climate change.

      사람들이 마침내 기후 변화의 심각성을 깨닫고 있다.

    • He needs to wake up and realize that the business is failing.

      그는 정신을 차리고 그 사업이 실패하고 있다는 것을 깨달아야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

get up은 ‘침대에서 일어나다’에 초점이 있고, wake up은 ‘잠이 깨다’에 초점이 있습니다. awaken은 더 격식 있거나 문학적인 표현이며, rouse는 누군가를 강하게 깨우거나 각성시키는 느낌이 있습니다. realize는 단순히 ‘깨닫다’라는 일반 동사이고, wake up to는 어떤 현실이나 위험을 뒤늦게 인식한다는 뉘앙스가 강합니다.

일상 회화에서 매우 흔하게 쓰이며, 알람·잠·아침 루틴과 관련해 자주 사용됩니다. 대명사 목적어는 반드시 wake me up, wake them up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. ‘일어나다’라고 번역될 수 있지만, 침대 밖으로 나오는 행동은 get up이 더 정확합니다.

유의어 뉘앙스 비교

awaken
더 격식 있는 표현이며 일상 대화에서는 wake up이 더 자연스럽다.
come round
기절이나 마취에서 의식을 되찾는 경우에 더 많이 쓰인다.
rouse
잠이나 무기력한 상태에서 힘들게 깨우거나 일으킨다는 느낌이 있다.
realize
가장 일반적인 ‘깨닫다’이며, wake up to보다 덜 구어적이고 덜 극적인 느낌이다.
become aware of
더 중립적이고 설명적인 표현이다.

반의어

fall asleep
잠에서 깨는 것이 아니라 잠들기 시작하는 것을 뜻한다.
go to sleep
잠자리에 들거나 잠드는 행위를 나타낸다.
put to sleep
잠들게 하거나, 문맥에 따라 동물을 안락사시키다는 뜻도 될 수 있어 주의가 필요하다.
let sleep
깨우지 않고 계속 자게 두는 의미이다.
ignore
알고도 무시한다는 의미가 강하다.
remain unaware
계속 알아차리지 못한 상태에 머문다는 뜻이다.