Wire off
구동사C1철사·철조망으로 구역을 막아 분리하다; 드물게 전신으로 보내다
phrasal verb구동사
- 1
철사로 막다, 철망으로 둘러치다 — 어떤 장소나 구역을 철사, 철망, 철조망 등으로 둘러싸거나 막아 다른 곳과 분리하다C1
to separate or close off an area by putting wire, wire netting, or barbed wire around it
They wired off part of the field to keep the sheep in.
그들은 양들이 나가지 못하게 들판의 일부를 철사로 막아 두었다.
The builders wired the dangerous area off until repairs were finished.
건설 작업자들은 수리가 끝날 때까지 위험 구역을 철망으로 막아 두었다.
- 2
전신으로 보내다, 전신 송금하다 — 메시지, 돈 등을 전신이나 전신 송금으로 보내다C2
to send a message, money, or information by wire or telegram
He wired off a short message to his family as soon as he arrived.
그는 도착하자마자 가족에게 짧은 전보를 보냈다.
The company wired the payment off before the bank closed.
그 회사는 은행이 문을 닫기 전에 대금을 전신 송금했다.
뉘앙스 · 쓰임
fence off가 가장 일반적인 표현으로, 재료가 꼭 철사가 아니어도 ‘울타리로 막다’라는 뜻입니다. cordon off는 경찰이나 관계자가 안전·통제를 위해 줄, 테이프, 장벽 등으로 출입을 막는 공식적인 느낌이 강합니다. wire off는 막는 수단이 철사나 철조망이라는 점을 더 구체적으로 나타냅니다.
일상 회화에서는 fence off나 cordon off가 더 자주 쓰이며, wire off는 농장, 공사 현장, 위험 구역 등을 철사로 물리적으로 막는 상황에서 사용됩니다. 대명사 목적어는 반드시 가운데에 와서 wire it off라고 하며, wire off it이라고 하지 않습니다. ‘전신으로 보내다’라는 의미는 현대 영어에서는 드물고 다소 구식입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fence off
- 가장 일반적인 표현으로, 철사뿐 아니라 나무·금속 울타리 등 다양한 방식으로 막는 경우에 쓴다.
- cordon off
- 경찰·관계자가 통제나 안전을 위해 구역을 막는 공식적 상황에 자주 쓰인다.
- enclose
- 둘러싸거나 에워싼다는 더 넓은 의미의 단어로, 구동사는 아니다.
- wire
- off 없이 wire만으로도 ‘전신으로 보내다, 송금하다’라는 뜻이 되며 현대 영어에서는 이 형태가 더 자연스럽다.
- send
- 보내는 방식이 전신이나 송금인지 명시하지 않는 일반적인 표현이다.
- telegraph
- 전보로 보내다는 뜻의 구식 표현이다.
반의어
- open up
- 막혀 있던 공간이나 통로를 열어 이용 가능하게 한다는 뜻이다.
- remove the fence
- 막고 있던 울타리나 철사를 실제로 제거한다는 직접적인 표현이다.
- receive
- 보내는 것이 아니라 메시지나 돈을 받는다는 뜻이다.
- withhold
- 보내지 않고 보류하거나 지급하지 않는다는 뜻이다.