LC·Dict

worm out

구동사C1informal
/wɝːm aʊt//wɜːm aʊt/

정보를 끈질기게 캐내다; 책임·의무를 교묘히 빠져나가다

phrasal verb구동사

  1. 1

    캐내다, 알아내다정보, 비밀, 사실 등을 누군가에게서 끈질기게 또는 교묘하게 캐내다C1

    to obtain information, a secret, or the truth from someone by persistent or clever questioning

    • She managed to worm the truth out of him.

      그녀는 결국 그에게서 진실을 교묘하게 캐냈다.

    • The reporter tried to worm more details out of the witness.

      그 기자는 목격자에게서 더 많은 세부 사항을 캐내려고 했다.

    유의어extract, elicit, coax out

    반의어conceal, withhold

  2. 2

    빠져나가다, 회피하다책임, 의무, 약속, 하기 싫은 일 등을 변명이나 잔꾀로 빠져나가다C1

    to avoid doing something or avoid a responsibility by using clever excuses or dishonest tricks

    • He always tries to worm out of doing the washing-up.

      그는 항상 설거지를 하지 않으려고 요리조리 빠져나가려 한다.

    • You promised to help, so don't try to worm out of it now.

      돕겠다고 약속했으니 이제 와서 빠져나가려고 하지 마.

뉘앙스 · 쓰임

find out은 단순히 ‘알아내다’라는 중립적인 말이지만, worm out은 상대가 쉽게 말하지 않으려는 것을 끈질기게 또는 교묘하게 캐낸다는 느낌이 있습니다. get out of는 ‘~을 피하다’라는 일반적인 표현이고, worm out of는 변명이나 잔꾀를 써서 빠져나간다는 부정적인 뉘앙스가 더 강합니다.

비격식 표현이며, 약간 못마땅하거나 비판적인 어감으로 자주 쓰입니다. 정보의 경우 보통 “worm something out of someone” 형태로 쓰고, 의무나 책임을 피할 때는 “worm out of something/doing something” 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

extract
더 격식 있는 말이며, 정보를 힘들게 얻어낸다는 뜻이지만 ‘교묘함’의 느낌은 상대적으로 약할 수 있습니다.
elicit
격식 있는 말로, 질문이나 반응을 통해 정보를 끌어낸다는 뜻이며 worm out보다 덜 부정적입니다.
coax out
부드럽게 달래거나 설득해서 말하게 만든다는 느낌이 강합니다.
get out of
가장 일반적인 표현으로, worm out of보다 덜 교활하거나 덜 비판적으로 들립니다.
dodge
책임이나 질문을 피한다는 뜻으로, 재빠르게 회피한다는 느낌이 있습니다.
evade
더 격식 있는 말이며, 의무나 법 등을 회피한다는 뜻으로 쓰입니다.

반의어

conceal
정보를 드러내지 않고 숨긴다는 뜻입니다.
withhold
정보나 사실을 일부러 말하지 않고 보류한다는 뜻입니다.
face up to
어려운 일이나 책임을 피하지 않고 직면한다는 뜻입니다.
take on
책임이나 일을 맡는다는 뜻으로, 빠져나가는 것과 반대됩니다.