LC·Dict

Bale up

구동사C1
US/ˌbeɪl ˈʌp/UK

건초 등을 꾸러미로 묶다; 호주·뉴질랜드 영어로는 붙잡아 세우거나 몰아세우다

phrasal verb구동사

  1. 1

    압축해 묶다, 꾸러미로 만들다건초, 짚, 종이 등을 압축하거나 묶어 큰 꾸러미로 만들다C1

    to press, tie, or pack hay, straw, paper, or similar material into bales

    • The farmers baled up the hay before the rain arrived.

      농부들은 비가 오기 전에 건초를 꾸러미로 묶었다.

    • Old cardboard is collected, baled up, and sent to a recycling plant.

      낡은 판지는 수거되어 압축 포장된 뒤 재활용 공장으로 보내진다.

    유의어bundle up, pack

    반의어unpack, loosen

  2. 2

    붙잡아 세우다, 궁지에 몰다호주·뉴질랜드 영어에서, 사람을 붙잡아 세우거나 궁지에 몰아 말을 걸거나 위협하다C2

    in Australian and New Zealand English, to stop or corner someone, often to talk to them, detain them, or threaten them

    • He baled me up at the gate and talked for half an hour.

      그는 대문에서 나를 붙잡고 30분 동안이나 이야기했다.

    • The bushrangers baled up the coach and demanded money.

      그 부시레인저들은 마차를 세워 놓고 돈을 요구했다.

    유의어bail up, corner, detain

    반의어release, let go

뉘앙스 · 쓰임

농업·재활용 맥락의 bale up은 bundle up보다 더 구체적으로 ‘압축해서 bale 형태로 묶다’라는 뜻입니다. 호주·뉴질랜드식 의미에서는 stop이나 detain보다 구어적이고 지역적인 표현이며, corner는 ‘궁지로 몰다’의 느낌이 강하고 hold up은 강도 행위의 의미가 더 뚜렷할 수 있습니다. bail up과 같은 발음이며, 사람을 붙잡는 의미에서는 bail up 철자가 더 흔합니다.

농업, 목축, 재활용 분야에서 물건을 압축해 묶는 의미로 쓰입니다. 사람을 붙잡아 세우는 의미는 주로 호주·뉴질랜드 영어의 비격식 표현이므로 국제적 글쓰기에서는 bail up 또는 더 일반적인 표현인 stop, corner, detain을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bundle up
일반적으로 여러 물건을 한데 묶는다는 뜻이며, bale처럼 압축된 큰 꾸러미라는 의미는 덜 구체적이다.
pack
상자나 용기에 넣어 포장한다는 넓은 의미로, bale 형태로 묶는다는 뜻은 문맥이 필요하다.
bail up
같은 발음과 의미의 더 흔한 철자이며, 특히 사람을 붙잡아 세우는 호주·뉴질랜드식 의미에서 자주 쓰인다.
corner
빠져나가기 어렵게 몰아넣는다는 느낌이 강하며, 지역적 표현은 아니다.
detain
더 격식적인 표현으로, 공식적으로 붙잡아 두는 상황에도 쓰인다.

반의어

unpack
묶거나 포장한 것을 풀어 꺼낸다는 뜻이다.
loosen
단단히 묶거나 압축한 것을 느슨하게 한다는 뜻이다.
release
붙잡고 있던 사람을 놓아준다는 뜻이다.
let go
비격식적으로 붙잡은 것을 놓거나 사람을 보내 준다는 뜻이다.