Blow through
구동사B2바람이 ~을 통과해 불다; 돈·자원을 빠르게 써 버리다; 장소를 빠르게 지나가다
phrasal verb구동사
- 1
불어 지나가다, 통과해 불다 — 바람, 공기, 연기 등이 어떤 공간이나 틈을 통과해 불다B1
if wind, air, smoke, etc. blows through a place, it moves through it with some force
A cold wind blew through the open window.
찬바람이 열린 창문을 통해 불어 들어왔다.
Smoke blew through the hallway after the fire alarm went off.
화재 경보가 울린 뒤 연기가 복도를 따라 퍼져 나갔다.
- 2
탕진하다, 써 버리다 — 돈, 시간, 자원 등을 매우 빠르게 써 버리다B2
to spend, use, or consume a large amount of money, time, or resources very quickly
They blew through their savings in less than a year.
그들은 1년도 안 되어 저축한 돈을 다 써 버렸다.
The team blew through the entire budget before the project was finished.
그 팀은 프로젝트가 끝나기도 전에 전체 예산을 다 써 버렸다.
- 3
휙 지나가다, 잠깐 들르다 — 어떤 장소를 빠르게 지나가거나 잠깐 들르다; 신호나 정지 지점을 멈추지 않고 지나가다B2
to pass through a place quickly, often without staying; or to go through a signal, stop sign, or checkpoint without stopping
We just blew through town on our way to Chicago.
우리는 시카고로 가는 길에 그 마을을 그냥 휙 지나갔다.
The driver blew through a red light and nearly caused an accident.
그 운전자는 빨간불을 무시하고 지나가 사고를 낼 뻔했다.
유의어pass through, rush through, run
뉘앙스 · 쓰임
“go through”는 단순히 통과하거나 경험한다는 중립적인 표현인 반면, “blow through”는 빠르고 거침없이 지나가거나 써 버린다는 느낌이 강합니다. 돈을 쓰는 의미에서는 “spend”보다 훨씬 빠르고 낭비하는 뉘앙스가 있으며, “run through”와 비슷하지만 더 구어적이고 속도감이 있습니다. 장소를 지나가는 의미에서는 “pass through”보다 머무는 시간이 짧고 바람처럼 휙 지나가는 느낌입니다.
분리하지 않는 구동사로, 목적어가 있을 때도 “blow the money through”처럼 쓰지 않고 “blow through the money”처럼 씁니다. 돈이나 예산을 빠르게 써 버린다는 의미는 특히 구어체와 미국 영어에서 흔합니다. 바람·폭풍이 지나가는 의미는 문자적이고 중립적인 표현이며, “blow through a red light/stop sign”은 교통 법규를 어기고 멈추지 않고 지나갔다는 부정적 의미로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sweep through
- 넓은 공간을 쓸고 지나가듯 강하게 움직이는 느낌이 더 큽니다.
- pass through
- 단순히 지나간다는 뜻으로, “blow through”보다 속도감이나 무심함이 덜합니다.
- spend quickly
- 의미는 같지만 더 설명적이고 중립적입니다.
- run through
- 돈이나 자원을 빠르게 써 버린다는 뜻이 비슷하지만, “blow through”가 더 구어적이고 낭비의 느낌이 강할 수 있습니다.
- use up
- 다 써 버린다는 결과에 초점이 있고, 빠르게 또는 낭비했다는 뉘앙스는 약합니다.
- rush through
- 서두른다는 점을 강조하며, 반드시 장소를 통과한다는 뜻만은 아닙니다.
- run
- 신호나 정지 표지를 무시한다는 의미에서는 “run a red light/stop sign”이 더 일반적입니다.