cark it
숙어C2slang죽다, 또는 기계 등이 완전히 고장 나다
phrase
- 1
사람이나 동물이 죽다C2
to die; used of a person or animal, usually in a very informal or blunt way
His old dog finally carked it last winter.
그의 늙은 개는 지난겨울 결국 죽었다.
I thought I was going to cark it halfway up that hill.
그 언덕을 오르다 중간쯤에서 죽는 줄 알았다.
유의어die, kick the bucket, pass away
반의어survive, pull through
- 2
기계·차량·기기 등이 완전히 고장 나거나 작동을 멈추다C2
to stop working completely; used of a machine, vehicle, or device
My laptop carked it right before the presentation.
발표 직전에 내 노트북이 완전히 고장 났다.
The car carked it on the way to the airport.
공항으로 가는 길에 차가 퍼졌다.
유의어break down, conk out, give out
반의어work, keep going
뉘앙스 · 쓰임
die보다 훨씬 구어적이고 거칠며, pass away처럼 완곡하거나 공손하지 않습니다. kick the bucket과 비슷하게 농담조로 들릴 수 있지만, cark it은 특히 호주·뉴질랜드식 느낌이 강하고 기계 고장에도 자연스럽게 쓰입니다.
대개 과거형 carked it으로 많이 쓰입니다. 사망 소식을 정중하게 전해야 하는 자리에서는 무례하게 들릴 수 있으므로 쓰지 않는 것이 좋습니다. 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- die
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- kick the bucket
- 마찬가지로 비격식적이고 농담조이나, 지역색은 cark it보다 덜합니다.
- pass away
- 완곡하고 정중한 표현으로, 조문이나 공식적인 상황에 더 적합합니다.
- break down
- 기계나 차량 고장에 쓰는 가장 일반적인 표현입니다.
- conk out
- 갑자기 멈추거나 꺼진다는 뜻의 비격식 표현입니다.
- give out
- 오래 쓰거나 무리해서 결국 더 이상 작동하지 않는 느낌이 있습니다.
반의어
- survive
- 죽지 않고 살아남는다는 뜻입니다.
- pull through
- 병이나 위기에서 회복되어 살아남는다는 뉘앙스입니다.
- work
- 정상적으로 작동한다는 일반적인 표현입니다.
- keep going
- 멈추지 않고 계속 작동하거나 버틴다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, cark는 원래 영어에서 ‘걱정시키다, 괴롭히다’라는 뜻으로도 쓰였고, 현대에는 호주·뉴질랜드 및 영국 속어에서 ‘죽다’ 또는 ‘고장 나다’라는 의미로 굳어졌습니다.
💡 차가 ‘카악’ 소리를 내고 멈추거나, 사람이 힘들어서 ‘카악’ 하고 쓰러지는 장면을 떠올리면 ‘죽다/고장 나다’의 뜻을 기억하기 쉽습니다.