Cast over
구동사C1formal그림자·분위기·의심 등을 ~에 드리우다
phrasal verb구동사
- 1
드리우다 — 그림자·빛·어둠 등을 어떤 대상 위에 드리우다B2
to make a shadow, light, darkness, etc. fall over or cover a person, place, or thing
The tall trees cast long shadows over the path.
키 큰 나무들이 길 위로 긴 그림자를 드리웠다.
A pale light was cast over the empty room.
희미한 빛이 텅 빈 방 안에 드리워졌다.
유의어cover, spread over
반의어clear away, brighten
- 2
그늘을 드리우다, 영향을 미치다 — 나쁜 분위기·의심·불안 등이 어떤 상황이나 사람에게 영향을 미치게 하다C1
to make a feeling, doubt, worry, or negative influence affect a situation, event, or person
The scandal cast a shadow over his political career.
그 스캔들은 그의 정치 경력에 그림자를 드리웠다.
The new evidence cast doubt over the witness's story.
새로운 증거는 그 목격자의 진술에 의심을 불러일으켰다.
- 3
던져 덮다, 씌우다 — 그물·천 등을 어떤 대상 위로 던져 덮다C1
to throw or place something such as a net or cloth over someone or something
The fisherman cast the net over the side of the boat.
어부는 배 옆으로 그물을 던졌다.
She cast a blanket over the sleeping child.
그녀는 잠든 아이 위에 담요를 덮어 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cover’는 단순히 물리적으로 덮는다는 뜻이 강하고, ‘spread over’는 넓게 퍼지는 과정에 초점이 있습니다. ‘cast over’는 빛·그림자·분위기·의심처럼 눈에 보이거나 추상적인 것이 위에서 드리워져 대상 전체의 인상이나 상태를 바꾼다는 문어적 뉘앙스가 있습니다. 특히 ‘cast a shadow over’는 실제 그림자뿐 아니라 좋은 분위기나 사건을 망치는 부정적 영향에도 자주 쓰입니다.
‘cast over’는 단독으로 ‘cast over something’이라고 쓰기보다, 보통 ‘cast + 명사 + over + 대상’ 구조로 씁니다. 예: ‘cast a shadow over the room’, ‘cast doubt over the plan’. ‘cast’의 과거형과 과거분사는 모두 ‘cast’입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cover
- 가장 일반적인 말로, 문어적인 ‘드리우다’ 느낌은 약합니다.
- spread over
- 무언가가 넓게 퍼지는 움직임이나 범위에 더 초점을 둡니다.
- overshadow
- 더 중요한 일이나 나쁜 일이 다른 것을 가리거나 빛을 잃게 한다는 뜻이 강합니다.
- raise doubts about
- ‘의심을 제기하다’라는 직접적이고 덜 문어적인 표현입니다.
- cloud
- 상황·판단·감정을 흐리게 만들다는 비유적 의미가 있습니다.
- throw over
- 더 일상적이고 물리적으로 던지는 동작을 직접적으로 나타냅니다.
- place over
- 던지는 느낌보다 조심스럽게 올려놓는 느낌이 강합니다.
- drape over
- 천 등이 느슨하고 자연스럽게 걸쳐지는 모습을 강조합니다.