LC·Dict

catch fire

숙어B1
/ˌkætʃ ˈfaɪr//ˌkætʃ ˈfaɪə/

불이 붙다; 갑자기 인기를 얻거나 활기를 띠다

phrase

  1. 1

    불이 붙어 타기 시작하다.B1

    to begin to burn.

    • The curtains caught fire when they touched the candle.

      커튼이 촛불에 닿으면서 불이 붙었다.

    • If dry leaves catch fire, the flames can spread very quickly.

      마른 잎에 불이 붙으면 불길이 매우 빠르게 번질 수 있다.

  2. 2

    아이디어, 상품, 노래, 운동 등이 갑자기 인기를 얻거나 널리 퍼지기 시작하다.B2

    to suddenly become popular, exciting, successful, or widely noticed.

    • The new app caught fire on social media and reached a million users in a week.

      그 새 앱은 소셜 미디어에서 갑자기 인기를 얻어 일주일 만에 사용자 백만 명을 달성했다.

    • Their campaign did not catch fire until a short video went viral.

      그들의 캠페인은 짧은 영상이 입소문을 타기 전까지는 큰 반응을 얻지 못했다.

  3. 3

    운동선수나 팀이 갑자기 매우 좋은 경기력을 보이기 시작하다.B2

    in sports, to suddenly begin playing extremely well.

    • The striker caught fire in the second half and scored three goals.

      그 공격수는 후반전에 갑자기 살아나 세 골을 넣었다.

    • Once the team caught fire, their opponents could not keep up.

      그 팀이 한 번 기세를 타자 상대팀은 따라잡을 수 없었다.

뉘앙스 · 쓰임

"become popular"보다 더 생생하고 갑작스러운 느낌이 있으며, 인기가 빠르게 번지는 이미지를 줍니다. "take off"와 비슷하지만, "catch fire"는 열기·흥분·확산의 느낌이 더 강하고, 스포츠에서는 선수가 갑자기 매우 잘하기 시작한다는 뜻으로도 자주 쓰입니다.

자동사로 쓰이므로 보통 목적어 없이 "The paper caught fire"처럼 말합니다. 사람이나 단체가 무언가에 불을 붙였다는 뜻은 "set fire to ..." 또는 "set ... on fire"를 씁니다. 비유적 의미에서는 주로 아이디어, 캠페인, trend, song, team, player 등이 주어로 옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

ignite
더 격식 있거나 기술적인 표현으로, 불이 붙거나 점화된다는 뜻입니다.
start burning
가장 직설적이고 쉬운 표현입니다.
go up in flames
불이 크게 번져 타오르는 장면을 강조하는 표현입니다.
take off
성공이나 인기가 본격적으로 시작된다는 뜻으로, "catch fire"보다 더 일반적이고 중립적입니다.
go viral
특히 인터넷이나 소셜 미디어에서 빠르게 퍼지는 경우에 씁니다.
gain momentum
점점 추진력이나 지지를 얻는다는 뜻으로, 갑작스러움은 덜할 수 있습니다.
get hot
스포츠에서 특히 선수가 연속으로 좋은 플레이를 할 때 쓰는 더 구어적인 표현입니다.
hit one’s stride
자신의 리듬이나 최고 컨디션을 찾는다는 뜻으로, 갑작스러운 폭발력은 덜합니다.

반의어

go out
불이 꺼지다는 뜻으로, 이미 있던 불꽃이 사라지는 상황에 씁니다.
be extinguished
불이 꺼지거나 진화되다는 뜻의 더 격식 있는 표현입니다.
fall flat
기대와 달리 반응을 얻지 못하고 실패하는 느낌입니다.
fizzle out
처음의 관심이나 에너지가 점차 약해져 사라지는 경우에 씁니다.
cool off
좋던 경기력이나 기세가 식는다는 뜻입니다.
lose momentum
추진력이나 흐름을 잃는다는 뜻으로, 스포츠뿐 아니라 일반 상황에도 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래는 물건이 불꽃을 받아 타기 시작한다는 물리적 의미에서 나온 표현입니다. 이후 불이 빠르게 번지는 이미지가 확장되어, 관심·인기·흥분·성공이 갑자기 퍼지는 상황을 나타내는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 불씨가 종이에 옮겨붙으면 순식간에 번지듯이, 아이디어나 노래도 사람들 사이에서 갑자기 ‘불붙듯’ 퍼진다고 기억하면 좋습니다.