Chuck up
구동사B2informalUS/ˌtʃʌk ˈʌp/UK보통
토하다; 하던 일을 그만두다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
vomit은 중립적·의학적인 표현이고, be sick은 영국식으로 더 완곡하게 ‘토하다’라는 뜻입니다. throw up은 미국·영국 모두에서 흔한 비격식 표현이며, chuck up은 특히 영국식이고 더 구어적입니다. quit이나 give up은 ‘그만두다’라는 일반적 표현인 반면, chuck up은 갑자기 또는 가볍게 내던지듯 그만둔다는 느낌이 있습니다.
주로 영국 영어의 일상 대화에서 쓰이는 비격식 표현입니다. ‘토하다’의 의미로는 자동사로 He chucked up처럼 쓰이거나, 목적어를 넣어 chuck up his dinner처럼 쓸 수 있습니다. ‘그만두다’의 의미로는 chuck up a job/course/plan처럼 명사 목적어와 함께 쓰입니다. 대명사 목적어는 보통 chuck it up처럼 동사와 up 사이에 놓을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw up
- 위로 던지다는 문자적 의미도 있지만, ‘토하다’라는 뜻과 혼동될 수 있습니다.
- vomit
- 더 중립적이고 의학적이거나 공식적인 표현입니다.
- be sick
- 영국 영어에서 흔한 완곡한 표현입니다.
- give up
- 가장 일반적인 표현으로, 노력하던 것을 포기한다는 뜻이 강합니다.
- quit
- 직장이나 활동을 그만두다는 뜻의 직접적이고 중립적인 표현입니다.
- pack in
- 영국식 비격식 표현으로, 싫증이 나거나 충분하다고 느껴 그만둔다는 뉘앙스가 있습니다.
- toss up
- 가볍게 위로 던진다는 느낌이 더 강합니다.