LC·Dict

deal to

숙어C2informal
/ˈdiːl tuː/

주로 뉴질랜드 영어에서, 사람이나 사물을 호되게 처리하거나 크게 이기다

phrase

  1. 1

    사람·동물·사물 등을 강하게 공격하거나 손상시키거나 호되게 응징하다C2

    to attack, damage, punish, or take strong action against someone or something

    • The dog got into the rubbish, so Dad dealt to the mess before Mum got home.

      개가 쓰레기를 뒤져 놓아서, 엄마가 집에 오기 전에 아빠가 그 난장판을 싹 처리했다.

    • The storm really dealt to the old fence last night.

      어젯밤 폭풍이 낡은 울타리를 완전히 망가뜨렸다.

  2. 2

    스포츠나 경쟁에서 상대를 크게 이기다C2

    to defeat an opponent decisively in a game, match, or competition

    • The home team dealt to their rivals in the second half.

      홈팀은 후반전에 라이벌 팀을 완전히 압도했다.

    • If they play like that again, they will deal to every team in the league.

      그들이 다시 그렇게 경기한다면 리그의 모든 팀을 크게 이길 것이다.

  3. 3

    음식이나 일 등을 빠르고 완전히 해치우다C2

    to finish, consume, or dispose of something quickly and completely

    • The kids dealt to the whole cake in ten minutes.

      아이들은 케이크 한 판을 10분 만에 다 해치웠다.

    • We dealt to the paperwork before lunch.

      우리는 점심 전에 서류 작업을 모두 처리했다.

뉘앙스 · 쓰임

deal with는 단순히 ‘처리하다’라는 중립적인 표현인 반면, deal to는 더 거칠고 구어적이며 상대를 제압하거나 손상을 입힌다는 느낌이 강합니다. beat나 defeat보다 뉴질랜드식 구어 느낌이 강하고, thrash는 특히 경기에서 ‘대패시키다’라는 의미가 더 직접적입니다.

주로 뉴질랜드 영어에서 쓰이므로 국제적인 글쓰기나 공식 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 미국이나 영국 화자에게는 ‘카드를 ~에게 돌리다’라는 문자적 의미로 들리거나, 어색한 표현으로 느껴질 수 있습니다. 목적어가 보통 to 뒤에 오며, 수동태로는 be dealt to 형태도 가능하지만 매우 구어적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

deal with
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 반드시 공격적이거나 거친 느낌은 없다.
take care of
문맥에 따라 ‘처리하다’ 또는 ‘해치우다’의 뜻이지만, deal to보다 덜 지역적이고 덜 거칠다.
sort out
문제나 상황을 정리한다는 느낌이 강하며, 물리적 공격이나 손상의 의미는 약하다.
thrash
경기에서 큰 점수 차로 이긴다는 의미가 매우 직접적이다.
beat decisively
지역색이 없고 더 표준적인 표현이다.
crush
상대를 압도적으로 이기거나 무너뜨린다는 강한 표현이다.
polish off
특히 음식을 남김없이 먹어 치운다는 뜻으로 자주 쓰인다.
finish off
마지막 남은 부분까지 끝낸다는 일반적인 표현이다.
knock off
일을 빠르게 끝낸다는 비격식 표현이지만, 지역색은 deal to보다 약하다.

반의어

leave alone
건드리지 않고 그대로 둔다는 뜻이다.
spare
해치거나 벌하지 않고 봐준다는 뜻이다.
lose to
상대에게 지다는 뜻이다.
be beaten by
패배를 당한다는 수동적 표현이다.
leave unfinished
끝내지 않고 남겨 둔다는 뜻이다.
save for later
나중을 위해 남겨 둔다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 뉴질랜드 영어에서 deal with의 의미가 더 강하고 구어적인 형태로 발전한 표현으로 여겨진다. 문자적으로는 deal cards to someone처럼 ‘~에게 나누어 주다’라는 구조도 있으나, 이 관용적 표현에서는 ‘강하게 처리하다’라는 별도 의미로 굳어졌다.

💡 deal with보다 더 세게 ‘처리한다’고 기억하면 쉽다. 상대에게 무언가를 ‘deal’하는 것이 아니라, 상대를 완전히 ‘해치우는’ 뉴질랜드식 표현으로 떠올리면 된다.