take care of
숙어A2돌보다, 처리하다, 책임지고 맡다
phrase
- 1
사람, 동물, 식물, 물건 등을 돌보고 필요한 것을 챙겨 주다A2
to look after someone or something and make sure they are safe, healthy, or in good condition
Can you take care of my cat while I’m away?
내가 없는 동안 내 고양이를 돌봐 줄 수 있어?
She takes good care of her younger brother.
그녀는 남동생을 잘 돌본다.
유의어look after, care for
- 2
- 3
비용, 준비, 서비스 등을 부담하거나 마련하다B2
to pay for, provide, or arrange something that is needed
The company will take care of your travel expenses.
회사가 당신의 출장 경비를 부담할 것입니다.
You bring the dessert, and I’ll take care of dinner.
너는 디저트를 가져와. 저녁 식사는 내가 준비할게.
반의어charge, refuse to pay
- 4
비공식적·완곡하게, 사람을 제거하거나 해치우다C1
informally and euphemistically, to get rid of someone, especially by violence or killing
In the movie, the gang leader tells his men to take care of the witness.
그 영화에서 갱단 두목은 부하들에게 증인을 처리하라고 말한다.
The phrase can sound threatening if used about a person in the wrong context.
이 표현은 잘못된 맥락에서 사람에게 쓰이면 위협적으로 들릴 수 있다.
유의어get rid of, eliminate
뉘앙스 · 쓰임
look after는 주로 사람·동물·식물 등을 ‘돌보다’에 초점이 있고, handle은 문제나 업무를 ‘처리하다’에 더 가깝습니다. take care of는 두 의미를 모두 포함할 수 있어 더 폭넓고 일상적인 표현입니다. deal with는 문제를 다룬다는 느낌이 강하고, take care of는 ‘내가 책임지고 해 둘게’라는 친절하거나 안심시키는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
take care of 뒤에는 반드시 명사나 대명사 목적어가 옵니다. ‘조심해’라는 인사말은 보통 Take care.라고 하며, Take care of.라고만 말하지 않습니다. 대명사는 take care of them처럼 of 뒤에 오며, 분리해서 *take them care of라고 하지 않습니다. 폭력적 맥락에서 쓰이면 ‘처리하다’가 아니라 ‘해치우다/제거하다’라는 완곡한 의미가 될 수 있으므로 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- look after
- 영국식 영어에서 특히 흔하며, 사람이나 동물을 돌본다는 의미가 더 직접적입니다.
- care for
- 조금 더 부드럽거나 격식 있는 느낌이 있으며, 환자나 노인을 돌볼 때 자주 씁니다.
- handle
- 업무나 문제를 능숙하게 처리한다는 뉘앙스가 강합니다.
- deal with
- 문제나 상황을 다룬다는 의미가 강하며, take care of보다 덜 친절하게 들릴 수 있습니다.
- cover
- 주로 비용을 부담한다는 의미에 쓰입니다.
- provide
- 필요한 물건이나 서비스를 제공한다는 의미가 더 명확합니다.
- get rid of
- 반드시 폭력적이지는 않지만, 원치 않는 사람이나 것을 없앤다는 뜻입니다.
- eliminate
- 더 격식 있거나 냉정하게 들리며, 경쟁자나 위협을 제거한다는 의미로도 쓰입니다.
반의어
- neglect
- 돌보지 않고 방치한다는 뜻으로, take care of의 반대 의미입니다.
- ignore
- 일부러 관심을 주지 않거나 무시한다는 느낌이 강합니다.
- leave
- 처리하지 않고 남겨 둔다는 의미입니다.
- put off
- 해야 할 일을 미루는 경우에 씁니다.
- charge
- 상대에게 비용을 청구한다는 뜻으로, 비용을 대신 부담한다는 의미와 반대됩니다.
- refuse to pay
- 비용 부담을 거절한다는 직접적인 표현입니다.
- spare
- 해치지 않고 살려 두거나 용서한다는 뜻입니다.
- protect
- 위험에서 지키거나 보호한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]take, care, of가 결합한 영어식 표현으로, 원래는 어떤 대상에 대해 ‘주의와 돌봄을 맡다’라는 의미에서 발전했습니다. 이후 돌봄뿐 아니라 문제·비용·준비를 책임지고 처리한다는 넓은 의미로 확장되었습니다.
💡 care는 ‘돌봄/주의’이고 of 뒤에 대상이 오므로, ‘~에 대한 care를 내가 take한다’라고 생각하면 ‘~을 맡아 돌보다/처리하다’로 기억하기 쉽습니다.