LC·Dict

Do you

숙어B2informal
/ˌduː ˈjuː/

남 신경 쓰지 말고 네 방식대로 해.

phrase

  1. 1

    네 방식대로 하다, 너답게 하다다른 사람의 의견이나 기대에 얽매이지 말고 자신에게 맞는 방식으로 행동하다.B2

    to behave or make choices in the way that is right for you, without worrying too much about what others think.

    • If you want to wear that bright green suit to the party, do you.

      파티에 그 밝은 초록색 정장을 입고 싶다면, 남 신경 쓰지 말고 네 스타일대로 해.

    • I don't really understand why you're moving abroad, but do you.

      네가 왜 해외로 이사 가는지는 잘 모르겠지만, 네가 원하는 대로 해.

뉘앙스 · 쓰임

‘Be yourself’는 좀 더 따뜻하고 일반적인 격려이고, ‘do you’는 더 구어적이고 현대적인 느낌이 강합니다. ‘Suit yourself’는 상대의 선택을 받아들이면서도 약간 못마땅하거나 무심한 뉘앙스가 있을 수 있습니다. ‘Do your own thing’은 자기만의 활동이나 방식을 따른다는 의미가 더 뚜렷합니다.

격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 잘 쓰지 않습니다. 상사나 처음 만난 사람에게 쓰면 너무 캐주얼하게 들릴 수 있으며, 억양에 따라 상대를 존중하는 말이 아니라 ‘맘대로 해’처럼 들릴 수 있으니 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

you do you
가장 흔한 형태로, ‘네 방식대로 해’라는 뜻을 더 자연스럽게 전달합니다.
be yourself
더 따뜻하고 긍정적인 격려 표현이며, ‘진정한 자신을 보여라’에 가깝습니다.
do your own thing
다른 사람을 따라 하지 않고 자기만의 활동이나 방식을 한다는 의미가 더 강합니다.
suit yourself
‘네 마음대로 해’라는 뜻으로, 말투에 따라 못마땅함이나 포기의 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

반의어

conform
개인의 방식보다 사회적 규범이나 집단의 기대에 맞춘다는 뜻입니다.
follow the crowd
자기 생각보다 다수가 하는 대로 따라간다는 의미입니다.
try to please everyone
자기 뜻보다 모든 사람을 만족시키려 애쓴다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]현대 미국 영어 구어에서 발달한 표현으로, ‘do’가 ‘살다, 행동하다, 자기 방식대로 해내다’라는 넓은 의미로 쓰인 데서 나온 말입니다. 1990년대 이후 힙합·대중문화·인터넷 표현에서 ‘do me’, ‘do you’, ‘you do you’ 같은 형태가 널리 퍼졌습니다.

💡 ‘do’는 여기서 ‘하다’보다 ‘살다/행동하다’에 가깝다고 기억하세요. 즉 ‘do you’ = ‘너 자신답게 행동해’입니다.

do you’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

Do you 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전