end of
숙어B2informal더 이상 논의할 것이 없다는 뜻
phrase
- 1
그걸로 끝, 이상 끝 — 방금 한 말이 최종 결론이며 더 이상 논의하거나 설명할 필요가 없다고 말할 때 쓰는 표현B2
used to emphasize that what has just been said is final and that there is no more to discuss or explain
You broke the rules, so you can’t play in the final. End of.
네가 규칙을 어겼으니 결승전에 뛸 수 없어. 그걸로 끝이야.
I’m not lending him any more money. End of.
나는 그에게 더 이상 돈을 빌려주지 않을 거야. 더 말할 것도 없어.
뉘앙스 · 쓰임
‘period’나 ‘full stop’과 비슷하게 말끝을 확정하는 표현이지만, ‘end of’는 특히 영국식 구어 느낌이 강하고 더 짧고 단호합니다. ‘end of story’는 같은 뜻이지만 조금 더 완전한 형태이고, ‘that’s final’은 결정권자의 최종 결정을 강조하는 느낌이 더 큽니다.
주로 회화에서 쓰며 공식 문서나 격식 있는 상황에는 적합하지 않습니다. 상대의 의견을 더 듣지 않겠다는 느낌을 줄 수 있으므로 직장 상사, 고객, 처음 만난 사람에게는 다소 무례하게 들릴 수 있습니다. 독립적으로 쓰일 때는 보통 앞 문장의 결론을 강조합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- end of story
- 의미는 거의 같지만 더 완전한 형태로, 미국 영어에서도 비교적 자연스럽습니다.
- period
- 미국 영어에서 특히 흔하며, ‘마침표’처럼 논의를 끝낸다는 느낌입니다.
- that’s final
- 결정이나 명령이 바뀌지 않는다는 뜻이 더 강하며, 권위적인 상황에서 자주 쓰입니다.
반의어
- open to discussion
- 아직 논의하거나 조정할 여지가 있다는 뜻입니다.
- up for debate
- 논쟁이나 토론의 대상이 될 수 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 ‘the end of something’에서 ‘끝, 종료’라는 의미로 쓰이던 표현이 말이나 논쟁의 끝을 표시하는 구어적 표현으로 굳어진 것입니다. ‘end of story’에서 ‘story’가 생략된 형태로도 볼 수 있습니다.
💡 대화에 ‘끝(end)’이라는 도장을 찍는다고 생각하면 됩니다. ‘End of.’ = ‘여기서 끝.’