LC·Dict

e·vict

B2formal
/ɪˈvɪkt/드물게 쓰임

주로 법적 절차로 세입자나 점유자를 퇴거시키다

verb동사

  1. 1

    퇴거시키다, 쫓아내다세입자나 점유자 등을 집, 건물, 토지에서 법적 절차나 공식 권한으로 강제로 나가게 하다B2legal

    to force someone to leave a house, building, or land, usually by legal process

    • The landlord tried to evict the tenants for not paying rent.

      집주인은 월세를 내지 않았다는 이유로 세입자들을 퇴거시키려 했다.

    • Families cannot be evicted without a court order.

      가족들은 법원 명령 없이는 강제 퇴거될 수 없다.

    유의어expel, eject, remove

    반의어admit, house

  2. 2

    제거하다, 축출하다컴퓨터 시스템에서 공간을 만들기 위해 캐시나 메모리의 데이터를 제거하다C1computing

    to remove data from a cache or memory, especially to make space for other data

    • The browser may evict old cache entries when storage is low.

      저장 공간이 부족하면 브라우저가 오래된 캐시 항목을 제거할 수 있다.

    • The system evicts the least-used items first.

      그 시스템은 가장 적게 사용된 항목을 먼저 제거한다.

    유의어remove, purge, delete

    반의어retain, store

뉘앙스 · 쓰임

evict는 단순히 ‘내쫓다’라는 뜻의 throw out보다 법적·공식적 느낌이 강합니다. expel은 학교나 단체에서 ‘제명하다, 쫓아내다’에 자주 쓰이고, eject는 좌석·차량·기계 등에서 물리적으로 ‘밀어내다’라는 느낌이 더 강합니다.

보통 ‘evict someone from a place’ 형태로 쓰이며, 수동태 ‘be evicted from’도 매우 흔합니다. 임대차 문맥에서는 court order, eviction notice, landlord, tenant 같은 단어와 자주 함께 쓰입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘퇴거시키다’, ‘강제 퇴거시키다’, ‘명도하다/명도시키다’ 등으로 옮길 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

expel
학교, 단체, 국가 등에서 쫓아내는 경우에도 넓게 쓰인다.
eject
물리적으로 밖으로 밀어내거나 내보내는 느낌이 더 강하다.
remove
가장 일반적인 표현으로, 캐시 관리의 전문적 뉘앙스는 덜하다.
purge
불필요한 데이터를 대량으로 완전히 지운다는 느낌이 강하다.
delete
데이터를 지운다는 일반적인 표현이지만, 캐시 정책의 자동 제거를 꼭 뜻하지는 않는다.

반의어

admit
어떤 장소나 기관에 들어오도록 허용한다는 뜻이다.
house
사람에게 살 곳을 제공한다는 뜻의 동사이다.
retain
데이터를 제거하지 않고 계속 보관한다는 뜻이다.
store
데이터를 저장하거나 보관한다는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • evict a tenant세입자를 퇴거시키다

verb+object+prep+noun

  • evict someone from their home누군가를 집에서 강제 퇴거시키다

passive+prep+noun

  • be evicted from an apartment아파트에서 강제 퇴거되다

adv+verb+object

  • legally evict someone누군가를 법적으로 퇴거시키다

verb+to-infinitive

  • threaten to evict퇴거시키겠다고 위협하다

verb+adj+noun

  • evict old cache entries오래된 캐시 항목을 제거하다

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 evincere ‘이기다, 정복하다, 입증하다’의 과거분사형 계열에서 온 말로, 영어에서는 법적으로 소유권이나 점유권을 빼앗아 내보낸다는 의미로 발전했습니다.

현대 영어에서는 e- + vict로 투명하게 분석되지는 않지만, 어원적으로는 라틴어 e-/ex- ‘밖으로’와 vincere ‘이기다, 정복하다’와 관련됩니다.

💡 ‘e-’를 ‘밖으로’ 나가게 한다고 떠올리고, evict를 ‘집 밖으로 내보내다’로 연결해 기억하면 쉽습니다.