fall to bits
숙어B2informal산산이 부서지거나 완전히 망가지다
phrase
- 1
물건이 조각조각 부서지거나 너무 낡아서 완전히 망가지다B2
to break into small pieces or become completely damaged, especially because of age or weakness
The old chair fell to bits as soon as I sat on it.
내가 앉자마자 그 낡은 의자는 산산이 부서졌다.
These cheap shoes are already falling to bits.
이 싸구려 신발은 벌써 너덜너덜해지고 있다.
- 2
계획, 관계, 조직, 상황 등이 완전히 실패하거나 붕괴하다B2
to fail or collapse completely, especially when a plan, relationship, organization, or situation can no longer continue
Their business plan fell to bits when the main investor pulled out.
주요 투자자가 빠지자 그들의 사업 계획은 완전히 무너졌다.
Without clear leadership, the whole project started to fall to bits.
명확한 리더십이 없자 프로젝트 전체가 무너지기 시작했다.
유의어fall apart, collapse, go wrong
뉘앙스 · 쓰임
fall apart와 거의 같은 뜻이지만, fall to bits는 더 구어적이고 영국식 느낌이 강하며 실제로 ‘조각조각 부서지는’ 이미지가 더 뚜렷합니다. fall to pieces도 비슷하지만 감정적으로 무너지는 상황에도 더 자주 쓰일 수 있습니다.
주어는 보통 물건, 계획, 관계, 조직, 상황 등이 옵니다. 사람에게 직접 쓰면 몸이나 정신 상태가 완전히 무너진다는 뜻으로 들릴 수 있어 문맥에 주의해야 합니다. ‘fall into bits’라고는 거의 하지 않으며, 과거형은 fell to bits입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall apart
- 비유적 붕괴를 말할 때 가장 흔하고 중립적인 표현입니다.
- break into pieces
- 더 직설적이고 문자 그대로의 표현이며, 비유적 의미는 상대적으로 약합니다.
- disintegrate
- 더 격식 있거나 과학적·문어적인 느낌이 있으며 ‘분해되다, 붕괴하다’라는 의미가 강합니다.
- collapse
- 갑작스럽고 심각하게 무너지는 느낌이 강하며, 더 중립적이거나 격식 있게도 쓸 수 있습니다.
- go wrong
- 문제가 생기거나 잘못되다는 뜻으로, fall to bits보다 붕괴의 정도가 약할 수 있습니다.
반의어
- hold together
- 부서지거나 무너지지 않고 형태나 기능을 유지한다는 뜻입니다.
- stay intact
- 손상되지 않고 온전한 상태로 남아 있다는 뜻으로 더 격식 있는 표현입니다.
- work out
- 계획이나 상황이 결국 잘 풀린다는 뜻입니다.
- come together
- 여러 요소가 맞아떨어져 성공적으로 완성되거나 정리된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]bits는 ‘작은 조각들’을 뜻하며, fall to bits는 말 그대로 ‘조각들로 떨어지다’라는 물리적 이미지에서 나온 표현입니다. 이후 물건뿐 아니라 계획이나 조직이 조각나듯 유지되지 못하는 상황을 가리키는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 bits를 ‘작은 조각들’로 기억하면, fall to bits는 ‘조각조각 떨어져 나가다 → 완전히 망가지다’로 쉽게 연결됩니다.