Force out
구동사B2압력이나 힘으로 사람을 내보내거나 무엇이 밖으로 나오게 하다
phrasal verb구동사
- 1
축출하다, 몰아내다 — 압력이나 강요로 사람을 직장, 지위, 장소, 조직에서 떠나게 하다B2
to make someone leave a job, position, place, or organization by using pressure, power, or force
The scandal forced the minister out of office.
그 스캔들로 장관은 자리에서 물러나게 되었다.
Several employees were forced out after the company was sold.
회사가 매각된 뒤 몇몇 직원들이 강제로 회사를 떠나야 했다.
They tried to force him out, but he refused to resign.
그들은 그를 몰아내려 했지만, 그는 사임하기를 거부했다.
- 2
짜내다, 억지로 내다 — 힘을 주거나 애써서 액체, 공기, 말, 표정 등이 밖으로 나오게 하다B2
to make something come out by using physical force or effort
She forced the air out of her lungs and dived under the water.
그녀는 폐 속의 공기를 힘껏 내뱉고 물속으로 잠수했다.
He forced out a smile even though he was disappointed.
그는 실망했지만 억지로 미소를 지었다.
The machine forces out hot water at high pressure.
그 기계는 높은 압력으로 뜨거운 물을 밖으로 뿜어낸다.
유의어squeeze out, expel, push out
뉘앙스 · 쓰임
force out은 단순히 ‘나가게 하다’보다 강한 압력·강제성의 뉘앙스가 있습니다. push out은 경쟁이나 압박으로 밀려나는 느낌이 더 넓고, drive out은 쫓아내거나 몰아내는 행동이 더 직접적일 수 있습니다. oust는 주로 정치·조직의 자리에서 축출한다는 뜻의 더 격식 있는 표현입니다.
목적어가 명사이면 force someone out 또는 force out someone 둘 다 가능하지만, 대명사이면 반드시 force him out처럼 동사와 out 사이에 씁니다. ‘쫓겨나다, 물러나게 되다’라는 의미로는 be forced out of the company/job/position처럼 수동태와 of를 함께 쓰는 경우가 많습니다. forcing out은 현재분사 또는 동명사 형태입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- oust
- 특히 권력 있는 자리나 공직에서 축출한다는 뜻으로 더 격식 있고 정치적인 느낌이 강함
- drive out
- 사람이나 집단을 어떤 장소에서 몰아낸다는 뜻이 더 직접적이고 물리적일 수 있음
- push out
- 밖으로 밀어낸다는 뜻으로, force out보다 노력이나 강제의 느낌이 덜할 수 있음
- squeeze out
- 손이나 압력으로 짜서 나오게 한다는 물리적인 느낌이 강함
- expel
- 공기, 액체, 물질 등을 배출한다는 뜻의 더 격식 있는 단어