Squeeze out
구동사B2눌러서 짜내다; 어렵게 얻어 내거나 밀어내다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
밀어내다, 몰아내다 — 경쟁이나 압박으로 사람·기업·집단을 어떤 자리나 시장에서 밀어내다B2
to force a person, group, or business out of a position, market, or activity, especially by competition or pressure
Large supermarket chains have squeezed out many small local shops.
대형 슈퍼마켓 체인들이 많은 지역 소규모 가게들을 밀어냈다.
Older workers felt they were being squeezed out of the company.
나이 든 직원들은 자신들이 회사에서 밀려나고 있다고 느꼈다.
- 3
힘겹게 얻어내다, 가까스로 만들어 내다 — 돈·시간·승리·대답 등을 힘들게 겨우 얻어 내거나 만들어 내다B2
to manage to get, produce, or achieve something with difficulty, often only a small amount
The team squeezed out a narrow victory in the final minute.
그 팀은 마지막 순간에 가까스로 근소한 승리를 거두었다.
We managed to squeeze out a small profit despite rising costs.
비용이 올랐음에도 우리는 가까스로 적은 이익을 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
press out은 squeeze out보다 더 일반적인 ‘눌러 빼내다’의 느낌이고, wring out은 젖은 천 등을 비틀어 물기를 짜내는 경우에 더 잘 맞습니다. force out은 사람을 강제로 내보낸다는 뜻이 더 직접적이고, squeeze out은 경쟁·압박 때문에 서서히 밀려나는 뉘앙스가 있습니다. eke out은 적은 것을 힘겹게 이어 가거나 만들어 낸다는 뜻으로, squeeze out a profit처럼 ‘겨우 얻어 내다’의 의미와 가까우나 더 문어적입니다.
액체를 짜낼 때는 squeeze the juice out of the lemon 또는 squeeze out the juice처럼 쓸 수 있습니다. 비유적으로는 squeeze out competitors, squeeze out a small profit, squeeze out a win처럼 경제·스포츠·일상 상황에서 두루 쓰입니다. 수동태로 be squeezed out은 ‘밀려나다, 배제되다’라는 뜻으로 자주 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- press out
- 손이나 도구로 눌러 빼낸다는 뜻의 더 일반적인 표현입니다.
- wring out
- 천이나 수건 등을 비틀어 물기를 짜낼 때 더 자연스럽습니다.
- force out
- 강제로 내보낸다는 의미가 더 직접적이고 강합니다.
- drive out
- 압박이나 경쟁으로 몰아낸다는 뜻이며, squeeze out보다 더 강한 이동·추방 느낌이 날 수 있습니다.
- eke out
- 부족한 것을 힘겹게 이어 가거나 조금씩 얻는다는 뜻으로 더 문어적입니다.
- manage
- 어렵게 해냈다는 의미는 있지만 squeeze out보다 압박감이나 ‘겨우’의 느낌이 약합니다.