Push out
구동사B2밀어내다; 쫓아내다; 생산하거나 내보내다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
쫓아내다, 몰아내다 — 사람이나 집단을 자리, 직장, 장소, 시장 등에서 밀려나게 하거나 쫓아내다B2
to force a person, group, or organization to leave a place, position, job, or market
The CEO was pushed out after the scandal.
그 CEO는 스캔들 이후 자리에서 밀려났다.
Rising rents are pushing small shops out of the neighborhood.
오르는 임대료 때문에 작은 가게들이 그 동네에서 밀려나고 있다.
- 3
내놓다, 출시하다, 배포하다 — 제품, 정보, 업데이트 등을 빠르게 생산하거나 내보내다B2
to produce, publish, or release something, especially quickly or in large quantities
The factory pushes out thousands of phones every week.
그 공장은 매주 수천 대의 휴대전화를 생산해 낸다.
The company pushed out a security update overnight.
그 회사는 밤사이에 보안 업데이트를 배포했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Push out”은 단순히 밖으로 움직이는 물리적 의미부터 경쟁이나 압력으로 ‘밀려나게 하다’라는 비유적 의미까지 쓴다. “Force out”은 강제로 쫓아낸다는 의미가 더 직접적이고 강하며, “drive out”은 지속적인 압박이나 공격으로 몰아낸다는 느낌이 있다. “Crowd out”은 다른 것이 공간·관심·기회를 차지해서 자연스럽게 밀려나게 되는 뉘앙스이고, “roll out”은 제품이나 서비스를 공식적으로 출시한다는 의미에 더 가깝다.
목적어를 가운데에 넣거나 뒤에 둘 수 있는 분리형 구동사입니다: “push the door out”, “push out the door” 모두 가능하지만, 대명사는 반드시 가운데에 둡니다: “push it out”. 사람에게 쓰면 다소 부정적이거나 강압적인 느낌이 날 수 있으므로, 직장·정치·시장 경쟁 상황에서 많이 쓰입니다. 제품이나 업데이트에 쓰일 때는 ‘빠르게 내놓다/배포하다’라는 실무적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- push away
- 대상과 거리를 두도록 밀어낸다는 의미가 강하며, 반드시 ‘밖으로’라는 방향을 포함하지는 않는다.
- move out
- 힘을 주어 민다는 의미는 약하고, 단순히 밖으로 옮긴다는 중립적인 표현이다.
- force out
- 강제성이 더 분명하고 직접적으로 드러난다.
- drive out
- 지속적인 압박, 공격, 불리한 조건으로 몰아낸다는 느낌이 강하다.
- oust
- 공직·고위직에서 축출한다는 격식 있고 정치적인 뉘앙스가 있다.
- squeeze out
- 경쟁이나 압박으로 점점 설 자리를 잃게 한다는 의미가 강하다.
- churn out
- 대량으로 빠르게 만들어 낸다는 뜻이며, 품질이 낮거나 기계적으로 만든다는 부정적 뉘앙스가 있을 수 있다.
- put out
- 책, 정보, 제품 등을 발표하거나 내놓는 일반적인 표현으로, 생산량의 뉘앙스는 약하다.
- release
- 제품·영화·소프트웨어 등을 공식적으로 공개하거나 출시한다는 의미가 더 명확하다.
- roll out
- 신제품이나 서비스를 단계적으로 공식 출시한다는 비즈니스적 뉘앙스가 강하다.