LC·Dict

oust

C1formal
/aʊst/드물게 쓰임

권력·직위·장소에서 강제로 몰아내다, 축출하다

verb동사

  1. 1

    축출하다, 몰아내다사람을 권력, 직위, 역할, 장소 등에서 강제로 몰아내다C1general

    to force someone out of a position, role, place, or state of power

    • The president was ousted after months of protests.

      그 대통령은 몇 달간의 시위 끝에 축출되었다.

    • Shareholders voted to oust the chief executive.

      주주들은 최고경영자를 몰아내기로 표결했다.

    유의어remove, expel, depose

    반의어appoint, install

  2. 2

    대체하다, 밀어내다기존의 사람이나 것을 밀어내고 그 자리를 차지하다; 대체하다C1general

    to replace someone or something by taking their place

    • Streaming services have ousted DVDs in many homes.

      많은 가정에서 스트리밍 서비스가 DVD를 밀어냈다.

    • The new software quickly ousted the old system.

      새 소프트웨어가 빠르게 기존 시스템을 대체했다.

뉘앙스 · 쓰임

“remove”는 단순히 제거하거나 해임한다는 넓은 뜻이고, “dismiss”는 직장에서 해고하거나 공식적으로 물러나게 한다는 뜻입니다. “oust”는 반대 세력, 투표, 압력, 쿠데타 등으로 강제로 자리에서 몰아낸다는 뉘앙스가 강합니다. “evict”는 주로 집이나 건물에서 법적으로 퇴거시키는 경우에 씁니다.

격식 있는 단어로, 신문 기사나 정치·기업 관련 문맥에서 많이 씁니다. 보통 “oust someone from power/office/a position”처럼 쓰이며, 단순히 친구를 방에서 내보내는 상황에는 너무 무겁게 들릴 수 있습니다. 한국어로는 문맥에 따라 “축출하다”, “몰아내다”, “퇴진시키다”, “쫓아내다”로 옮깁니다.

유의어 뉘앙스 비교

remove
가장 일반적인 표현으로, 강제성이나 정치적 뉘앙스가 덜하다.
expel
조직이나 장소에서 공식적으로 쫓아낸다는 느낌이 강하다.
depose
특히 통치자나 권력자를 자리에서 끌어내릴 때 쓰는 더 격식 있는 표현이다.
replace
가장 일반적인 ‘대체하다’로, 강제로 밀어낸다는 느낌은 약하다.
supplant
기존의 것을 서서히 또는 전략적으로 밀어내고 대체한다는 격식 있는 표현이다.
displace
기존 위치나 역할에서 밀어낸다는 뜻으로, 물리적·사회적 맥락 모두에서 쓴다.

반의어

appoint
어떤 직위에 임명한다는 뜻이다.
install
사람을 공식적인 지위에 앉히거나 세운다는 뜻이다.
retain
기존의 사람이나 것을 계속 유지한다는 뜻이다.
preserve
기존 상태나 대상을 보존한다는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun+prep+noun

  • oust someone from power누군가를 권력에서 몰아내다

verb+noun

  • oust a president대통령을 축출하다
  • oust a leader지도자를 몰아내다

verb+prep+noun

  • be ousted from office공직에서 쫓겨나다
  • be ousted by a rival경쟁자에게 밀려나다

verb+to-infinitive

  • vote to oust someone누군가를 몰아내기로 표결하다

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어에서 ‘쫓아내다, 빼앗아 내쫓다’라는 뜻으로 쓰였으며, 고대 프랑스어 oster에서 온 말입니다.

단일 형태소 oust로 분석됩니다.

💡 소리가 ‘아웃(out)’과 비슷하므로, 누군가를 자리에서 ‘밖으로(out)’ 밀어낸다고 기억하면 좋습니다.

최초 사용 시기: circa 15th century