LC·Dict

get a fix

숙어C1
/ɡet ə fɪks/

위치나 상황을 정확히 파악하다; 또는 마약 등을 한 번 투여받다

phrase

  1. 1

    무언가의 정확한 위치를 알아내다B2

    to determine the exact position or location of something

    • The rescue team finally got a fix on the missing boat's location.

      구조대는 마침내 실종된 배의 위치를 정확히 파악했다.

    • We need to get a fix on the signal before we can track it.

      그 신호를 추적하려면 먼저 위치를 잡아야 한다.

  2. 2

    사람·상황·문제의 성격을 분명히 이해하거나 판단하다C1

    to understand or judge the nature of a person, situation, or problem clearly

    • I can't quite get a fix on what she really wants.

      나는 그녀가 정말 원하는 것이 무엇인지 도무지 정확히 감이 잡히지 않는다.

    • The market is changing so fast that analysts are struggling to get a fix on it.

      시장이 너무 빠르게 변해서 분석가들이 그것을 정확히 파악하는 데 어려움을 겪고 있다.

  3. 3

    속어로, 중독성이 있는 약물의 한 회 투여분을 얻거나 투여하다C1

    slang: to obtain or take a dose of an addictive drug

    • He was desperate to get a fix.

      그는 약물 한 번을 하려고 필사적이었다.

    • The story follows a singer who cannot get through the day without getting a fix.

      그 이야기는 약물을 하지 않고는 하루를 견디지 못하는 한 가수를 따라간다.

뉘앙스 · 쓰임

locate는 단순히 ‘위치를 찾다’라는 일반적인 말이고, get a fix on은 여러 단서나 측정으로 ‘정확한 위치나 정체를 잡아내다’라는 느낌이 강합니다. figure out은 문제를 이해하거나 해결한다는 넓은 의미이고, get a fix on은 특히 아직 불분명한 대상의 위치·성격·상황을 파악한다는 뉘앙스가 있습니다. 속어 의미에서는 take drugs보다 더 구체적으로 ‘중독 욕구를 채우는 한 번의 투여’를 가리킬 수 있습니다.

위치나 파악의 의미로는 보통 전치사 on을 붙여 get a fix on the signal처럼 씁니다. 글쓰기나 대화에서 문맥이 부족하면 ‘수리하다’의 fix와 혼동될 수 있으므로 목적어를 분명히 하는 것이 좋습니다. 약물 관련 의미는 속어이며 민감하거나 부정적인 뉘앙스가 있으므로 공식적 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

locate
가장 일반적인 표현으로, 기술적·비유적 뉘앙스가 덜합니다.
pinpoint
매우 정확한 위치나 원인을 찾아낸다는 점을 더 강조합니다.
track down
시간과 노력을 들여 찾아낸다는 추적의 느낌이 더 강합니다.
figure out
더 일상적이고 넓은 의미로, 문제를 이해하거나 해결한다는 뜻입니다.
get a handle on
상황을 이해하고 어느 정도 다룰 수 있게 된다는 실용적 뉘앙스가 있습니다.
make sense of
혼란스러운 정보나 상황을 이해 가능하게 정리한다는 뜻입니다.
get a hit
마약이나 니코틴 등을 한 번 흡입·투여한다는 더 속어적인 표현입니다.
use drugs
가장 중립적이고 일반적인 표현으로, ‘한 회 투여’라는 구체성이 약합니다.

반의어

lose track of
대상의 위치나 진행 상황을 놓치다는 뜻입니다.
misplace
물건을 어디에 두었는지 몰라 잃어버리다는 뜻입니다.
be at sea
무엇을 해야 할지 몰라 완전히 혼란스러운 상태를 나타내는 관용적 표현입니다.
misread
상황이나 사람의 의도를 잘못 해석한다는 뜻입니다.
quit drugs
약물 사용을 끊다는 뜻입니다.
stay clean
속어적으로 약물 없이 지내거나 금단 상태를 유지한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]fix는 항해에서 관측이나 방위 측정으로 확인한 ‘정확한 위치’를 뜻하는 명사로 쓰였습니다. 그래서 get a fix는 원래 배나 비행기 등의 위치를 확인한다는 뜻으로 발전했고, 이후 사람이나 상황을 파악한다는 비유적 의미로 넓어졌습니다. 약물 관련 의미의 fix는 중독 욕구를 일시적으로 ‘해결해 주는’ 투여분이라는 속어적 의미와 관련이 있습니다.

💡 지도 위에 핀으로 위치를 ‘고정(fix)’한다고 생각하면 get a fix on은 ‘정확히 위치를 잡다’로 기억하기 쉽습니다. 상황 의미도 머릿속에 흐릿한 대상을 딱 고정해 선명하게 만든다고 연상하면 됩니다.