LC·Dict

Gob up

구동사C2slang
/ˌɡɑːb ˈʌp//ˌɡɒb ˈʌp/

침·가래 등을 뱉어 내다; 끈적한 덩어리로 더럽히다

phrasal verb구동사

  1. 1

    뱉어 내다, 게워 내다침, 가래, 토사물 등을 목이나 입에서 뱉어 내다C2

    to spit, cough, or bring up saliva, phlegm, or vomit from the mouth or throat

    • He coughed hard and gobbed up some phlegm.

      그는 심하게 기침을 하더니 가래를 뱉어 냈다.

    • Don’t gob up on the pavement.

      인도에 침 뱉지 마.

  2. 2

    뒤덮다, 더럽히다끈적하거나 두꺼운 덩어리로 무엇을 덮거나 더럽히다C2

    to cover, fill, or make something dirty with sticky or thick lumps of something

    • The brush was gobbed up with thick paint.

      붓은 걸쭉한 페인트 덩어리로 엉망이 되어 있었다.

    • Someone had gobbed the lock up with glue.

      누군가가 자물쇠를 접착제로 끈적하게 막아 놓았다.

    유의어gum up, clog up, smear

    반의어clean off, clear out

뉘앙스 · 쓰임

“spit out”은 가장 일반적인 ‘뱉다’이고, “cough up”은 기침해서 가래 등을 뱉어 내는 느낌이 강합니다. “throw up”은 ‘토하다’라는 뜻으로 범위가 더 크고 일반적입니다. “gob up”은 더 속되고 지저분한 느낌이 있으며, 특히 침이나 가래를 뱉는 행위를 불쾌하게 묘사할 때 쓰입니다. 물건을 끈적하게 만들어 못 쓰게 한다는 뜻에서는 “gum up”이나 “clog up”이 훨씬 더 일반적입니다.

속어에 가까운 표현이므로 친구 사이의 거친 말투나 불쾌한 장면을 묘사할 때나 어울립니다. 시험·비즈니스·격식 있는 글에서는 “spit out,” “cough up,” “bring up,” “clog up,” “gum up” 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 영국 영어에서 “gob”은 ‘입’ 또는 ‘침을 뱉다’라는 속어로도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

spit out
가장 일반적인 표현으로, ‘입 안의 것을 밖으로 뱉다’라는 중립적인 뜻에 가깝다.
cough up
기침을 통해 가래나 피 등을 뱉어 내는 상황에 더 자연스럽다.
bring up
위에서 올라온 음식이나 액체를 토하거나 역류시키는 뜻으로, 더 완곡하다.
gum up
끈적한 것이 달라붙어 기계나 구멍 등이 막히는 경우에 훨씬 더 흔하다.
clog up
통로나 구멍이 막히는 데 초점이 있으며, 끈적함을 꼭 의미하지는 않는다.
smear
기름, 페인트 등을 문질러 바르거나 번지게 한다는 뜻으로, ‘덩어리’의 느낌은 약하다.

반의어

swallow
입 안의 것을 밖으로 뱉지 않고 삼킨다는 뜻이다.
keep down
토하지 않고 음식을 위에 머물게 한다는 뜻으로, 구토의 반대 상황에 쓰인다.
clean off
표면에 묻은 것을 닦아 내어 깨끗하게 한다는 뜻이다.
clear out
막힌 곳이나 안에 들어 있는 것을 비워 내는 뜻이다.