Gob up
구동사C2slang/ˌɡɑːb ˈʌp//ˌɡɒb ˈʌp/
침·가래 등을 뱉어 내다; 끈적한 덩어리로 더럽히다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
뒤덮다, 더럽히다 — 끈적하거나 두꺼운 덩어리로 무엇을 덮거나 더럽히다C2
to cover, fill, or make something dirty with sticky or thick lumps of something
The brush was gobbed up with thick paint.
붓은 걸쭉한 페인트 덩어리로 엉망이 되어 있었다.
Someone had gobbed the lock up with glue.
누군가가 자물쇠를 접착제로 끈적하게 막아 놓았다.
뉘앙스 · 쓰임
“spit out”은 가장 일반적인 ‘뱉다’이고, “cough up”은 기침해서 가래 등을 뱉어 내는 느낌이 강합니다. “throw up”은 ‘토하다’라는 뜻으로 범위가 더 크고 일반적입니다. “gob up”은 더 속되고 지저분한 느낌이 있으며, 특히 침이나 가래를 뱉는 행위를 불쾌하게 묘사할 때 쓰입니다. 물건을 끈적하게 만들어 못 쓰게 한다는 뜻에서는 “gum up”이나 “clog up”이 훨씬 더 일반적입니다.
속어에 가까운 표현이므로 친구 사이의 거친 말투나 불쾌한 장면을 묘사할 때나 어울립니다. 시험·비즈니스·격식 있는 글에서는 “spit out,” “cough up,” “bring up,” “clog up,” “gum up” 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 영국 영어에서 “gob”은 ‘입’ 또는 ‘침을 뱉다’라는 속어로도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spit out
- 가장 일반적인 표현으로, ‘입 안의 것을 밖으로 뱉다’라는 중립적인 뜻에 가깝다.
- cough up
- 기침을 통해 가래나 피 등을 뱉어 내는 상황에 더 자연스럽다.
- bring up
- 위에서 올라온 음식이나 액체를 토하거나 역류시키는 뜻으로, 더 완곡하다.
- gum up
- 끈적한 것이 달라붙어 기계나 구멍 등이 막히는 경우에 훨씬 더 흔하다.
- clog up
- 통로나 구멍이 막히는 데 초점이 있으며, 끈적함을 꼭 의미하지는 않는다.
- smear
- 기름, 페인트 등을 문질러 바르거나 번지게 한다는 뜻으로, ‘덩어리’의 느낌은 약하다.