LC·Dict

have at

숙어C1informal
US/ˈhæv æt/UK

누군가나 무언가를 공격하거나, 어떤 일을 힘차게 시작하다

phrase

  1. 1

    공격하다, 맹비난하다누군가나 무언가를 공격하거나 거세게 비판하다C1

    to attack someone or something, especially physically or with strong criticism

    • The reporters had at the minister over the scandal.

      기자들은 그 스캔들에 대해 장관을 거세게 몰아붙였다.

    • As soon as the debate began, both candidates had at each other.

      토론이 시작되자마자 두 후보는 서로를 공격하기 시작했다.

    유의어attack, go for, lay into

    반의어defend, praise

  2. 2

    힘차게 시작하다, 마음껏 해 보다어떤 일을 힘차게 시작하다; 마음껏 해 보다B2

    to start doing something energetically, or to be allowed or encouraged to try something

    • If you think you can fix the bike, have at it.

      네가 그 자전거를 고칠 수 있다고 생각하면 한번 해 봐.

    • There is plenty of pizza left, so have at it.

      피자가 많이 남았으니 마음껏 먹어.

뉘앙스 · 쓰임

“attack”보다 구어적이고 생동감이 있으며, 실제 폭력뿐 아니라 강한 비판에도 쓸 수 있습니다. “criticize”보다 더 거세고 공격적인 느낌이고, “have at it”은 “try it”보다 더 적극적이고 허락하거나 격려하는 뉘앙스가 있습니다.

목적어를 붙일 때는 보통 “have at someone/something”처럼 씁니다. “have at it”은 고정 표현처럼 쓰이며, 명령문 “Have at it!”은 ‘마음껏 해 봐!’라는 허락·격려의 말입니다. 단, “Have at you!”는 현대 일상 대화에서는 매우 구식이거나 농담처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

attack
가장 일반적인 표현으로, 물리적 공격과 말로 하는 공격 모두에 널리 쓰입니다.
go for
구어적으로 ‘덤벼들다’라는 느낌이 강하며 갑작스럽고 직접적인 공격을 나타낼 수 있습니다.
lay into
비판이나 공격이 매우 세고 감정적이라는 뉘앙스가 있습니다.
go ahead
상대에게 허락하거나 권할 때 쓰는 더 중립적이고 일반적인 표현입니다.
give it a go
특히 영국 영어에서 흔하며, 부담 없이 한번 시도해 보라는 느낌입니다.
dig in
음식을 마음껏 먹기 시작하라는 뜻으로 쓰일 때 가깝습니다.

반의어

defend
공격하는 것이 아니라 누군가나 무언가를 보호하거나 옹호한다는 뜻입니다.
praise
비판과 반대로 좋게 평가하거나 칭찬한다는 뜻입니다.
hold back
적극적으로 시작하지 않고 망설이거나 자제한다는 뜻입니다.
leave it alone
건드리거나 시도하지 말라는 뜻으로, ‘have at it’의 허락·격려와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]중세 이후 영어에서 ‘have’는 단순히 ‘가지다’뿐 아니라 ‘붙잡다, 상대하다, 공격하다’와 관련된 의미로도 쓰였습니다. “have at”은 ‘~에게 달려들다’라는 오래된 싸움·결투 표현에서 발전했으며, 현대에는 “have at it”처럼 ‘적극적으로 해 보다’라는 구어적 표현으로도 굳어졌습니다.

💡 ‘at’은 목표를 향하는 느낌이 있으므로, “have at the target”을 ‘목표를 향해 덤벼들다’로 떠올리면 됩니다. “Have at it!”은 ‘그것을 향해 바로 달려들어 해 봐!’라고 기억하세요.

have at’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Have at you!숙어“덤벼라!” 또는 “공격하겠다!”라는 옛스럽고 극적인 도전의 말