have at
숙어C1informal누군가나 무언가를 공격하거나, 어떤 일을 힘차게 시작하다
phrase
- 1
공격하다, 맹비난하다 — 누군가나 무언가를 공격하거나 거세게 비판하다C1
to attack someone or something, especially physically or with strong criticism
The reporters had at the minister over the scandal.
기자들은 그 스캔들에 대해 장관을 거세게 몰아붙였다.
As soon as the debate began, both candidates had at each other.
토론이 시작되자마자 두 후보는 서로를 공격하기 시작했다.
- 2
힘차게 시작하다, 마음껏 해 보다 — 어떤 일을 힘차게 시작하다; 마음껏 해 보다B2
to start doing something energetically, or to be allowed or encouraged to try something
If you think you can fix the bike, have at it.
네가 그 자전거를 고칠 수 있다고 생각하면 한번 해 봐.
There is plenty of pizza left, so have at it.
피자가 많이 남았으니 마음껏 먹어.
뉘앙스 · 쓰임
“attack”보다 구어적이고 생동감이 있으며, 실제 폭력뿐 아니라 강한 비판에도 쓸 수 있습니다. “criticize”보다 더 거세고 공격적인 느낌이고, “have at it”은 “try it”보다 더 적극적이고 허락하거나 격려하는 뉘앙스가 있습니다.
목적어를 붙일 때는 보통 “have at someone/something”처럼 씁니다. “have at it”은 고정 표현처럼 쓰이며, 명령문 “Have at it!”은 ‘마음껏 해 봐!’라는 허락·격려의 말입니다. 단, “Have at you!”는 현대 일상 대화에서는 매우 구식이거나 농담처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- attack
- 가장 일반적인 표현으로, 물리적 공격과 말로 하는 공격 모두에 널리 쓰입니다.
- go for
- 구어적으로 ‘덤벼들다’라는 느낌이 강하며 갑작스럽고 직접적인 공격을 나타낼 수 있습니다.
- lay into
- 비판이나 공격이 매우 세고 감정적이라는 뉘앙스가 있습니다.
- go ahead
- 상대에게 허락하거나 권할 때 쓰는 더 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- give it a go
- 특히 영국 영어에서 흔하며, 부담 없이 한번 시도해 보라는 느낌입니다.
- dig in
- 음식을 마음껏 먹기 시작하라는 뜻으로 쓰일 때 가깝습니다.
반의어
- defend
- 공격하는 것이 아니라 누군가나 무언가를 보호하거나 옹호한다는 뜻입니다.
- praise
- 비판과 반대로 좋게 평가하거나 칭찬한다는 뜻입니다.
- hold back
- 적극적으로 시작하지 않고 망설이거나 자제한다는 뜻입니다.
- leave it alone
- 건드리거나 시도하지 말라는 뜻으로, ‘have at it’의 허락·격려와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]중세 이후 영어에서 ‘have’는 단순히 ‘가지다’뿐 아니라 ‘붙잡다, 상대하다, 공격하다’와 관련된 의미로도 쓰였습니다. “have at”은 ‘~에게 달려들다’라는 오래된 싸움·결투 표현에서 발전했으며, 현대에는 “have at it”처럼 ‘적극적으로 해 보다’라는 구어적 표현으로도 굳어졌습니다.
💡 ‘at’은 목표를 향하는 느낌이 있으므로, “have at the target”을 ‘목표를 향해 덤벼들다’로 떠올리면 됩니다. “Have at it!”은 ‘그것을 향해 바로 달려들어 해 봐!’라고 기억하세요.