kick into touch
숙어C1informal문제나 제안 등을 미루거나 무시하다
phrase
- 1
문제나 결정을 당장 다루지 않고 미루거나 회피하다C1
to avoid dealing with a problem, decision, or subject, especially by postponing it
The committee kicked the issue into touch until after the election.
위원회는 그 문제를 선거 이후로 미뤄 버렸다.
Whenever we ask about funding, management kicks it into touch.
우리가 자금 문제를 물을 때마다 경영진은 그 문제를 회피한다.
- 2
제안이나 계획을 받아들이지 않고 사실상 폐기하다C1
to reject or dismiss a proposal, plan, or idea, often without much discussion
The minister kicked the proposal into touch, saying it was too expensive.
장관은 비용이 너무 많이 든다며 그 제안을 사실상 거부했다.
Our suggestion was kicked into touch before we even had a chance to explain it.
우리 제안은 설명할 기회도 얻기 전에 묵살되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘postpone’은 단순히 연기한다는 중립적인 말이지만, ‘kick into touch’는 일부러 논의를 피하거나 처리하지 않으려는 뉘앙스가 강하다. ‘reject’보다 덜 직접적일 수 있으며, 공식적으로 거절하지 않고 흐지부지 넘기는 경우에도 쓴다.
주로 ‘kick something into touch’ 형태로 목적어를 가운데 넣어 쓴다. 영국 영어에서 특히 자연스럽고, 미국 영어 화자에게는 스포츠적 배경이 낯설 수 있다. 실제로 발로 차는 뜻이 아니라 비유적으로 문제나 제안을 다루지 않는다는 의미로 쓰인다.
유의어 뉘앙스 비교
- shelve
- 계획이나 논의를 보류한다는 뜻으로, ‘kick into touch’보다 더 중립적이고 덜 구어적이다.
- put off
- 단순히 연기한다는 일반적인 표현으로, 의도적으로 회피한다는 느낌은 약할 수 있다.
- sidestep
- 질문이나 문제를 교묘히 피한다는 뜻으로, ‘kick into touch’보다 회피 방식에 초점이 있다.
- reject
- 가장 일반적인 ‘거절하다’라는 뜻으로, ‘kick into touch’보다 직접적이고 중립적이다.
- dismiss
- 중요하지 않다고 여기며 무시하거나 거부한다는 뜻으로, 평가절하의 뉘앙스가 있다.
- throw out
- 제안이나 법안 등을 거부한다는 구어적 표현으로, ‘kick into touch’보다 더 직접적인 폐기 느낌이 있다.
반의어
- address
- 문제나 주제를 직접 다루고 해결하려 한다는 뜻이다.
- tackle
- 어려운 문제에 적극적으로 맞서 처리한다는 느낌이 강하다.
- accept
- 제안이나 계획을 받아들인다는 뜻이다.
- approve
- 공식적으로 승인한다는 뜻으로, 특히 회의·기관·행정 맥락에서 쓰인다.
어원 · 암기 팁
[English]‘touch’는 럭비나 축구 등에서 경기장 옆 경계선 밖의 구역을 가리킨다. 공을 ‘into touch’로 차면 공이 경기장 밖으로 나가 플레이가 멈춘다. 여기서 어떤 문제나 제안을 경기 흐름 밖으로 밀어내듯이 더 이상 다루지 않는다는 비유적 의미가 생겼다.
💡 공을 라인 밖으로 차내면 경기가 멈추듯이, 문제를 ‘밖으로 차내어’ 논의가 멈춘다고 기억하면 쉽다.