LC·Dict

lam·poon

C1formal
US/læmˈpuːn/UK드물게 쓰임

사람이나 대상을 조롱하며 풍자하는 글·말·작품, 또는 그렇게 풍자하다

noun명사

  1. 1

    풍자문, 풍자물특정 인물이나 대상을 우스꽝스럽게 묘사하여 신랄하게 비판하는 풍자 글·그림·공연·영상C1general

    a piece of writing, speech, art, or performance that sharply criticizes someone or something by making them look ridiculous

    • The article was a cruel lampoon of the mayor's public image.

      그 기사는 시장의 대외 이미지를 잔인하게 풍자한 글이었다.

    • His new play is a lampoon of celebrity culture.

      그의 새 연극은 유명인 문화에 대한 풍자 작품이다.

    유의어satire, parody, caricature

    반의어tribute, praise

verb동사

  1. 1

    풍자하다, 조롱하다사람이나 대상의 결점·행동·이미지를 과장하거나 조롱하여 풍자하다C1general

    to criticize or attack someone or something by ridiculing them in a satirical way

    • The cartoon lampooned the company's empty promises about climate action.

      그 만화는 기후 행동에 대한 회사의 공허한 약속을 풍자했다.

    • Comedians often lampoon politicians who try too hard to seem ordinary.

      코미디언들은 평범해 보이려 애쓰는 정치인들을 자주 풍자한다.

    유의어satirize, mock, ridicule

    반의어praise, commend

뉘앙스 · 쓰임

satire는 사회나 정치 문제를 비판하는 넓은 의미의 ‘풍자’이고, parody는 특정 작품이나 스타일을 흉내 내어 웃기는 ‘패러디’에 가깝습니다. lampoon은 보통 특정 대상에 대한 공격적이고 신랄한 조롱이 더 두드러집니다. ridicule이나 mock보다 문어적이고 언론·문학적 맥락에서 자주 쓰입니다.

격식 있는 글, 문학·언론·정치 풍자 맥락에서 자주 쓰입니다. 사람을 대상으로 할 때는 조롱과 비판의 강도가 꽤 세게 들릴 수 있으므로, 중립적인 ‘비판하다’의 의미로는 criticize를 쓰는 것이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

satire
사회·정치·인간의 어리석음을 비판하는 더 넓은 말입니다.
parody
특정 작품이나 양식을 흉내 내어 웃기는 데 더 초점이 있습니다.
caricature
특징을 과장한 그림이나 묘사라는 의미가 강합니다.
satirize
풍자로 비판한다는 가장 가까운 말이며, lampoon보다 덜 공격적으로 들릴 수 있습니다.
mock
놀리거나 비웃는다는 일상적인 말로, 반드시 풍자 작품을 뜻하지는 않습니다.
ridicule
상대를 웃음거리로 만든다는 뜻이 강하며 더 직접적입니다.

반의어

tribute
비판이 아니라 존경과 찬사를 담은 말이나 작품입니다.
praise
조롱하거나 비판하는 것이 아니라 칭찬하는 것입니다.
commend
격식 있게 높이 평가하거나 칭찬한다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a political lampoon정치 풍자 작품
  • a savage lampoon신랄한 풍자 글

noun+prep+noun

  • a lampoon of celebrity culture유명인 문화에 대한 풍자

verb+noun

  • lampoon a politician정치인을 풍자하다
  • lampoon social norms사회 규범을 풍자하다

adv+verb

  • mercilessly lampoon무자비하게 풍자하다

어원 · 암기 팁

[French]17세기 프랑스어 lampon에서 온 말로, 조롱이나 풍자적인 노래·글과 관련된 표현으로 영어에 들어왔습니다.

lampoon은 현대 영어에서 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵습니다.

💡 lampoon의 -poon을 ‘풍선처럼 부풀려 과장한다’고 떠올리면, 대상을 과장해 웃음거리로 만드는 ‘풍자’의 의미를 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1645