LC·Dict

Lasso up

구동사C1
US/ˈlæs.oʊ ʌp/UK/læsˈuː ʌp/

올가미로 잡거나, 사람·물건을 모아 확보하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    올가미로 잡다, 올가미로 묶다올가미로 동물이나 사람을 잡아 묶거나 붙들다C1

    to catch and secure an animal or person with a lasso

    • The rancher lassoed up the calf before it ran into the road.

      목장 주인은 송아지가 도로로 뛰어들기 전에 올가미로 잡아 묶었다.

    • She lassoed the runaway horse up and led it back to the stable.

      그녀는 달아난 말을 올가미로 잡아 마구간으로 다시 끌고 갔다.

    유의어rope, catch, round up

    반의어release, let go

  2. 2

    끌어모으다, 확보하다필요한 사람이나 물건을 노력해서 모으거나 확보하다C2

    to gather, recruit, or secure people or things, often with effort

    • We need to lasso up a few more volunteers for the festival.

      우리는 축제를 위해 자원봉사자를 몇 명 더 모아야 한다.

    • The producer managed to lasso up enough funding to finish the film.

      제작자는 영화를 완성할 만큼의 자금을 간신히 확보했다.

    유의어round up, recruit, secure

    반의어lose, disperse

뉘앙스 · 쓰임

‘lasso’만 써도 ‘올가미로 잡다’라는 뜻이 되지만, ‘lasso up’의 ‘up’은 잡아서 확보하거나 한곳에 모으는 완료감을 더합니다. ‘round up’은 올가미를 쓰는지와 관계없이 사람·동물을 모으는 더 일반적인 표현이고, ‘tie up’은 잡는 행위보다 묶어 움직이지 못하게 하는 상태에 초점이 있습니다.

타동사로 쓰이며 목적어를 사이에 넣거나 뒤에 둘 수 있습니다: ‘lasso the calf up’, ‘lasso up the calf’. 대명사 목적어는 보통 사이에 둡니다: ‘lasso it up’. 실제 올가미를 쓰는 상황이 아니라면 장난스럽거나 생생한 비유로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rope
올가미나 밧줄로 잡는다는 뜻으로 더 일반적이며, ‘up’이 주는 완료감은 약합니다.
catch
무엇으로 어떻게 잡았는지 나타내지 않는 가장 일반적인 표현입니다.
round up
사람이나 물건을 여기저기서 모은다는 뜻으로 더 흔하고 중립적입니다.
recruit
사람을 어떤 일이나 조직에 참여시키는 공식적·목적 지향적인 느낌이 강합니다.
secure
자금·지원·허가 등을 어렵게 얻어 확보한다는 뜻으로 더 격식 있습니다.

반의어

release
잡거나 묶은 것을 풀어 주는 뜻입니다.
let go
붙잡고 있던 것을 놓아 주는 더 일상적인 표현입니다.
lose
확보하지 못하거나 가지고 있던 것을 잃는다는 뜻입니다.
disperse
모으는 것이 아니라 흩어지게 하거나 흩어지는 뜻입니다.