LC·Dict

Light into

구동사C2informal
/laɪt ˈɪn.tuː/

누군가를 맹렬히 공격하거나 비난하다; 어떤 일을 기세 좋게 시작하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    맹비난하다, 공격하다누군가를 맹렬히 비난하거나 공격하다C2

    to attack someone physically or criticize someone angrily and forcefully

    • The coach lit into the players after their careless mistakes.

      코치는 선수들의 부주의한 실수에 대해 그들을 심하게 질책했다.

    • She lit into him for lying about where he had been.

      그녀는 그가 어디에 있었는지 거짓말한 것에 대해 그를 맹렬히 비난했다.

    유의어lay into, rip into, attack

    반의어praise, defend

  2. 2

    달려들다, 착수하다음식이나 일 등에 기세 좋게 달려들어 시작하다C2

    to begin eating, working on, or doing something with great energy or enthusiasm

    • The children lit into the pizza as soon as it arrived.

      피자가 도착하자마자 아이들은 기세 좋게 먹기 시작했다.

    • After a short break, we lit into the next pile of paperwork.

      짧게 쉰 뒤 우리는 다음 서류 더미를 열심히 처리하기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘lay into’와 매우 비슷하지만 ‘light into’는 미국 영어에서 더 두드러지고 다소 구식이거나 문어적으로 느껴질 수 있습니다. ‘rip into’는 특히 말로 혹독하게 비난하는 느낌이 강하고, ‘dig into’는 음식이나 일을 열심히 시작한다는 뜻으로 더 중립적입니다.

목적어는 반드시 ‘into’ 뒤에 오므로 분리해서 쓰지 않습니다. 과거형은 보통 ‘lit into’를 쓰며, ‘lighted into’도 가능하지만 덜 흔합니다. 사람을 목적어로 쓰면 공격·비난의 뜻이 강하고, 음식이나 일·과제를 목적어로 쓰면 열심히 시작한다는 뜻이 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

lay into
뜻은 거의 같지만 더 널리 쓰이며, 신체적 공격과 언어적 비난 모두에 자연스럽다.
rip into
특히 말로 매우 혹독하게 비난한다는 뉘앙스가 강하다.
attack
구동사가 아니며 더 일반적이고 격식 있는 문맥에서도 쓸 수 있다.
dig into
음식을 먹기 시작한다는 뜻으로 더 흔하고 덜 공격적인 표현이다.
get stuck into
영국 영어에서 흔하며, 일을 열심히 시작한다는 느낌이 강하다.
tackle
문제나 일을 적극적으로 처리한다는 뜻으로 더 중립적이다.

반의어

praise
비난하는 것이 아니라 칭찬한다는 반대 의미이다.
defend
누군가를 공격하거나 비난하지 않고 옹호한다는 의미이다.
hold back
적극적으로 달려들지 않고 주저하거나 자제한다는 의미이다.
put off
일을 시작하지 않고 미룬다는 의미이다.