LC·Dict

man·i·fes·ta·tion

C1formal
/ˌmænəfəˈsteɪʃən//ˌmænɪfeˈsteɪʃən/가끔 쓰임

어떤 생각·감정·상태가 겉으로 드러난 모습이나 징후를 뜻하는 격식어

noun명사

  1. 1

    표현, 표출, 발현감정, 생각, 힘, 상태 등이 겉으로 드러난 모습이나 표현C1general

    a visible or noticeable expression of an idea, feeling, quality, condition, or force

    • The protests were a manifestation of deep public anger.

      그 시위는 깊은 대중의 분노가 표출된 것이었다.

    • Her silence was another manifestation of her disappointment.

      그녀의 침묵은 실망감이 드러난 또 다른 모습이었다.

  2. 2

    증상, 징후질병이나 문제의 구체적인 증상 또는 징후C1medical

    a particular symptom or sign that shows the presence of a disease, problem, or condition

    • Skin rashes can be a manifestation of an allergic reaction.

      피부 발진은 알레르기 반응의 증상일 수 있다.

    • The doctor described fatigue as a common manifestation of the disease.

      의사는 피로를 그 질병의 흔한 증상이라고 설명했다.

    유의어symptom, sign, indicator

    반의어absence

  3. 3

    발현, 출현, 드러남무언가가 뚜렷하게 나타나거나 드러나는 과정 또는 그 현상C1general

    the act or process of becoming clear, visible, or evident

    • The project showed the manifestation of years of careful planning.

      그 프로젝트는 수년간의 치밀한 계획이 드러난 결과를 보여 주었다.

    • The manifestation of these tensions surprised the committee.

      이러한 긴장이 겉으로 드러난 것은 위원회를 놀라게 했다.

  4. 4

    현현, 출현신, 영혼, 초자연적 존재 등이 눈에 보이거나 감지되는 모습C2religion

    an appearance or visible form of a spirit, deity, or supernatural being

    • The villagers believed the light was a manifestation of a spirit.

      마을 사람들은 그 빛이 영혼이 나타난 것이라고 믿었다.

    • The story describes a divine manifestation on the mountain.

      그 이야기는 산에서 신이 현현한 일을 묘사한다.

뉘앙스 · 쓰임

sign은 가장 일반적인 ‘징후’이고, symptom은 주로 질병의 ‘증상’을 뜻합니다. expression은 감정이나 생각의 ‘표현’에 초점이 있고, manifestation은 추상적이거나 숨겨진 것이 눈에 띄는 형태로 ‘현현·발현’된다는 격식 있는 뉘앙스가 강합니다.

격식 있는 단어이므로 일상 대화에서는 sign, example, expression, symptom 같은 쉬운 단어가 더 자연스러울 수 있습니다. 한국어의 ‘명시’보다는 보통 ‘발현’, ‘표출’, ‘징후’, ‘드러난 모습’으로 옮기는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

expression
감정이나 생각을 드러내는 행위에 더 직접적으로 초점을 둔다.
sign
의사가 관찰할 수 있는 객관적 징후까지 폭넓게 가리킬 수 있다.
display
겉으로 보이게 드러내는 모습에 초점이 있으며 더 구체적일 수 있다.
symptom
의학 문맥에서 가장 일반적인 ‘증상’이라는 말이다.
indicator
어떤 상태의 존재를 알려 주는 단서라는 의미가 강하다.
emergence
무언가가 새롭게 나타나기 시작한다는 뉘앙스가 강하다.
appearance
초자연적 의미 없이도 넓게 ‘나타남’을 뜻할 수 있다.
revelation
숨겨져 있던 사실이 드러난다는 의미가 더 강하다.
apparition
유령이나 이상한 형체가 갑자기 보이는 경우에 특히 많이 쓰인다.

반의어

concealment
드러나지 않게 숨기는 행위를 뜻한다.
suppression
감정이나 반응 등을 억누르는 행위를 뜻한다.
absence
해당 증상이나 징후가 없음을 뜻한다.
disappearance
나타난 존재나 형체가 사라지는 것을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a physical manifestation물리적으로 드러난 모습
  • a visible manifestation눈에 보이는 발현
  • a clear manifestation분명한 표출
  • clinical manifestations임상 증상

noun+prep+noun

  • a manifestation of anger분노의 표출
  • a manifestation of disease질병의 증상

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 manifestare ‘분명히 보이게 하다, 드러내다’에서 온 말로, 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다.

manifest ‘분명한, 드러내다’ + -ation ‘행위·과정·결과를 나타내는 명사형 접미사’

💡 manifest가 ‘드러내다’이고 -ation이 ‘그 행위나 결과’이므로 manifestation은 ‘드러난 모습’이라고 기억하면 좋습니다.