LC·Dict

oust·er

C1formal
/ˈaʊstər//ˈaʊstə/드물게 쓰임

직위나 권력에서의 축출·해임, 또는 법률상 점유 배제

noun명사

  1. 1

    축출, 해임어떤 사람을 직위, 권력, 조직 내 자리에서 강제로 물러나게 함; 축출, 해임C1general

    the act of forcing someone out of a position, office, or place of power

    • The scandal led to the minister's ouster.

      그 스캔들은 그 장관의 축출로 이어졌다.

    • Investors called for the ouster of the CEO.

      투자자들은 그 CEO의 해임을 요구했다.

  2. 2

    점유 침탈, 점유 배제법률상 권리 있는 사람이 부동산이나 재산의 점유에서 배제되는 일; 점유 침탈, 점유 배제C2legal

    in law, the wrongful exclusion of someone from possession of property or land

    • The tenant claimed ouster after being locked out of the apartment.

      그 세입자는 아파트에서 쫓겨난 뒤 점유 배제를 주장했다.

    • The court found no evidence of ouster from the land.

      법원은 그 토지에서의 점유 침탈 증거를 찾지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

removal은 가장 일반적인 ‘제거·해임’이고, dismissal은 직장에서의 해고에 가깝습니다. ouster는 권력 다툼이나 압력에 의해 자리에서 밀려나는 느낌이 강하며, 뉴스 기사체에서 더 격식 있게 들립니다.

일상 대화보다는 신문 기사, 정치 분석, 기업 뉴스, 법률 문맥에서 많이 쓰입니다. 보통 “the ouster of someone” 또는 “someone’s ouster” 형태로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

removal
가장 일반적인 표현으로, 강제성이나 정치적 뉘앙스가 ouster보다 약할 수 있습니다.
dismissal
주로 직장이나 공식 직책에서의 해고·해임을 뜻합니다.
expulsion
단체나 장소에서 쫓아내는 의미가 더 강합니다.
deposition
왕, 지도자 등 높은 권력자를 자리에서 끌어내리는 격식 있는 표현입니다.
dispossession
재산이나 토지의 점유를 빼앗기는 법률적 의미가 더 직접적입니다.
eviction
특히 세입자를 주거지에서 내보내는 상황에 자주 쓰입니다.
ejection
물리적으로 내쫓는 의미가 더 강할 수 있습니다.

반의어

appointment
직위에 임명하는 것을 뜻합니다.
reinstatement
법적 권리나 지위를 회복시키는 의미로 반대 상황에 쓰일 수 있습니다.
possession
재산이나 토지를 실제로 점유하고 있는 상태를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • the ouster of a leader지도자의 축출

verb+prep+noun

  • call for someone's ouster누군가의 해임을 요구하다
  • lead to someone's ouster누군가의 축출로 이어지다

verb+noun

  • force someone's ouster누군가를 강제로 축출하다

adj+noun

  • political ouster정치적 축출

noun+noun

  • management ouster경영진 해임

어원 · 암기 팁

[Anglo-French]영어 ouster는 앵글로프랑스어 ouster에서 왔으며, ‘내쫓다, 제거하다’를 뜻하는 동사 oust와 관련됩니다. 법률 영어에서 먼저 쓰였고, 이후 정치·조직 내 축출을 뜻하는 일반 명사로도 쓰이게 되었습니다.

oust(내쫓다, 몰아내다) + -er(행위·결과를 나타내는 명사형 요소로 분석 가능)

💡 oust가 ‘쫓아내다’이므로 ouster는 ‘쫓아냄, 축출’이라고 기억하면 쉽습니다.