ox
B2짐수레나 쟁기를 끄는 데 쓰이는 거세한 수소
noun명사
- 1
일소, 거세한 수소 — 쟁기나 수레를 끄는 일에 쓰이는 거세한 수소B2〔agriculture〕
a castrated male bovine, especially one kept and trained for pulling ploughs, carts, or heavy loads
The farmer used an ox to pull the wooden plough.
그 농부는 나무 쟁기를 끌게 하려고 황소를 썼다.
A team of oxen slowly pulled the cart up the hill.
황소 한 팀이 수레를 천천히 언덕 위로 끌어 올렸다.
- 2
거구, 우둔한 힘센 사람 — 덩치가 크고 힘이 세지만 때로는 둔해 보이는 사람C1〔general〕
a large, strong person, especially one who seems slow or clumsy
He is an ox on the rugby field, but gentle at home.
그는 럭비장에서는 황소처럼 힘이 세지만 집에서는 온순하다.
Don't stand there like an ox; help me move this table.
그렇게 멍하니 서 있지 말고 이 탁자 옮기는 것 좀 도와줘.
뉘앙스 · 쓰임
bull은 거세하지 않은 성체 수소를 뜻하고, cow는 보통 암소를 뜻합니다. ox는 힘센 노동용 소라는 점이 핵심이며, 한국어의 ‘황소’와 겹치지만 더 정확히는 ‘거세한 일소’에 가깝습니다.
현대 일상 영어에서는 cow나 bull보다 덜 자주 쓰이며, 농업·역사·동물 관련 맥락에서 많이 나옵니다. ‘as strong as an ox’는 ‘소처럼 힘이 센’이라는 흔한 비유 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bullock
- 영국 영어에서 거세한 어린 수소 또는 일소를 가리킬 수 있으며, ox보다 지역적·농업적 느낌이 강합니다.
- steer
- 주로 미국 영어에서 거세한 수소를 뜻하지만, ox처럼 반드시 일하는 소라는 의미는 아닙니다.
- brute
- 힘이 세고 거칠다는 부정적 느낌이 ox보다 더 강합니다.
- giant
- 키나 몸집이 매우 큰 사람을 뜻하며, 둔함이나 투박함의 뉘앙스는 덜합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a team of oxen한 조의 황소들
- an ox cart소달구지
adj+noun
- an ox-drawn plough소가 끄는 쟁기
phrase
- as strong as an ox황소처럼 힘이 센
verb+noun
- yoke the oxen황소들에게 멍에를 씌우다
어원 · 암기 팁
[Old English]고대 영어 oxa에서 온 말로, 게르만어 계통의 ‘수소, 소’를 뜻하는 단어와 관련이 있습니다.
단일 어근 ox로 이루어진 단어입니다.
💡 oxen의 -en은 children처럼 오래된 영어 복수형이라고 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: before 12th century