LC·Dict

Parachute in

구동사C1
/ˈper.ə.ʃuːt ɪn//ˈpær.ə.ʃuːt ɪn/가끔 쓰임

낙하산으로 들어오다; 사람을 어떤 자리·상황에 갑자기 투입하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    낙하산으로 들어오다, 낙하산으로 투입하다낙하산을 타고 어떤 장소로 들어오다; 사람이나 물자를 낙하산으로 투입하다B2

    to arrive somewhere by parachute, or to drop people or supplies into a place by parachute

    • The rescue team parachuted in at dawn.

      구조대는 새벽에 낙하산을 타고 투입되었다.

    • Helicopters could not land, so supplies were parachuted in.

      헬리콥터가 착륙할 수 없어서 보급품은 낙하산으로 투하되었다.

    유의어drop in, airdrop

    반의어evacuate, withdraw

  2. 2

    낙하산 임명하다, 갑자기 투입하다사람을 직책·조직·지역·상황 등에 외부에서 갑자기 임명하거나 투입하다C1

    to put someone suddenly into a job, organization, place, or situation, especially from outside

    • The party parachuted in a well-known celebrity as its candidate.

      그 정당은 유명 연예인을 후보로 갑자기 낙하산식으로 투입했다.

    • She was parachuted in to rescue the failing project.

      그녀는 실패 위기의 프로젝트를 살리기 위해 갑자기 투입되었다.

뉘앙스 · 쓰임

bring in은 단순히 사람을 데려오거나 영입한다는 중립적인 표현이고, parachute in은 ‘갑자기 외부에서 내려보내다’라는 느낌이 강합니다. appoint는 공식적으로 임명한다는 절차에 초점을 두지만, parachute in은 임명 방식이 갑작스럽거나 낙하산 인사처럼 보인다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다. drop in은 잠깐 들르다는 뜻으로, parachute in의 ‘투입하다’ 의미와는 다릅니다.

군사·구조 상황에서는 문자 그대로 쓸 수 있지만, 일상·정치·비즈니스 기사에서는 비유적 의미가 더 흔합니다. 수동태 be parachuted in 형태가 특히 자주 쓰이며, ‘낙하산으로 내려왔다/투입됐다’는 한국어의 ‘낙하산 인사’와 비슷한 뉘앙스를 낼 수 있습니다. 목적어가 대명사일 때는 보통 parachute him in처럼 동사와 in 사이에 둡니다.

유의어 뉘앙스 비교

drop in
군사·항공 맥락에서 사람이나 물자를 공중에서 투하한다는 뜻으로 쓸 수 있으나, 일반적으로는 ‘잠깐 들르다’라는 다른 의미가 더 흔합니다.
airdrop
주로 물자나 병력을 항공기로 투하한다는 더 기술적·군사적인 표현입니다.
bring in
외부 사람을 데려온다는 넓고 중립적인 표현이며, parachute in처럼 갑작스럽거나 낙하산식이라는 느낌은 약합니다.
appoint
공식적으로 임명한다는 절차에 초점을 두며, 외부에서 갑자기 내려보냈다는 뉘앙스는 없습니다.
install
어떤 사람을 직책에 앉힌다는 뜻으로, 때로는 권력자가 의도적으로 배치했다는 딱딱하거나 정치적인 느낌이 있습니다.

반의어

evacuate
위험한 곳으로 투입하는 것이 아니라 위험한 곳에서 사람을 빼내는 것을 뜻합니다.
withdraw
병력이나 사람을 투입하는 것이 아니라 철수시키는 것을 뜻합니다.
remove
직책이나 자리에서 빼는 것을 뜻합니다.
dismiss
직무에서 해임하거나 내보낸다는 뜻입니다.
promote from within
외부인을 갑자기 투입하는 것이 아니라 조직 내부 인물을 승진시키는 것을 뜻합니다.
Parachute in 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전