LC·Dict

Pie off

구동사C2slang
US/paɪ ɑːf/UK/paɪ ɒf/

누군가를 차거나 무시하다; 어떤 일을 하지 않기로 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    거절하다, 차다, 무시하다누군가를 거절하거나 차거나 냉담하게 무시하다C2

    to reject, snub, or dump someone, especially in a social or romantic situation

    • She pied him off after one date.

      그녀는 한 번 데이트한 뒤 그를 차 버렸다.

    • I messaged him twice, but he completely pied me off.

      내가 그에게 두 번 메시지를 보냈지만, 그는 나를 완전히 무시했다.

    유의어reject, dump, brush off

    반의어accept, welcome

  2. 2

    포기하다, 무시하다계획·일·활동 등을 하지 않기로 하거나 무시하다C2

    to decide not to do, attend, or deal with something

    • Let's pie off the gym tonight and get a takeaway.

      오늘 밤 헬스장은 그냥 제끼고 포장 음식이나 먹자.

    • He pied off the meeting and went home early.

      그는 회의를 빠지고 일찍 집에 갔다.

뉘앙스 · 쓰임

'Dump'는 연애 관계를 끝낸다는 비교적 일반적인 표현이고, 'reject'는 중립적·격식적인 거절을 말합니다. 'Brush off'는 무시하거나 냉담하게 대하는 뉘앙스가 강하고, 'blow off'는 사람이나 약속을 무시하거나 취소하는 미국식 구어 표현에 가깝습니다. 'Pie off'는 영국식 속어로 더 장난스럽고 젊은 층의 말투처럼 들립니다.

주로 영국 구어, 특히 친구 사이·SNS·리얼리티 TV식 말투에서 쓰입니다. 격식 있는 글이나 업무 상황에서는 피하고, 'get pied off'처럼 수동형으로도 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

reject
더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
dump
연애 관계를 끝낸다는 뜻이 더 직접적입니다.
brush off
냉담하게 무시하거나 대수롭지 않게 넘긴다는 뉘앙스가 강합니다.
skip
수업·행사 등을 빠진다는 더 일반적인 표현입니다.
blow off
약속이나 의무를 무시하거나 취소한다는 구어적 표현으로, 미국 영어에서 더 흔합니다.
ditch
계획이나 사람을 버리고 떠난다는 더 직접적인 느낌이 있습니다.

반의어

accept
제안이나 사람을 받아들인다는 일반적인 반대 의미입니다.
welcome
상대에게 호의적으로 맞이하거나 받아들인다는 뜻입니다.
attend
행사나 모임에 참석한다는 뜻입니다.
go through with
계획한 일을 끝까지 실행한다는 뜻입니다.