Plaster over
구동사C1석고로 덮다; 문제를 겉으로만 덮어 감추다
phrasal verb구동사
- 1
석고로 덮다, 석고를 바르다 — 갈라진 틈, 구멍, 표면 등을 석고로 발라 덮다B2
to cover a crack, hole, or surface by applying plaster to it
They plastered over the cracks in the old wall.
그들은 오래된 벽의 갈라진 틈을 석고로 발라 덮었다.
The builder plastered the damaged area over before painting it.
인부는 페인트칠을 하기 전에 손상된 부분을 석고로 덮었다.
- 2
덮어 감추다, 미봉하다 — 문제나 갈등을 해결하지 않고 겉으로만 덮어 감추다C1
to hide a problem, disagreement, or weakness without dealing with its real cause
The agreement merely plastered over the cracks in the coalition.
그 합의는 연립 정부 내부의 균열을 그저 겉으로만 덮었을 뿐이었다.
You cannot plaster over serious financial problems with a short-term loan.
단기 대출로 심각한 재정 문제를 겉으로만 덮을 수는 없다.
뉘앙스 · 쓰임
cover up은 잘못이나 진실을 ‘은폐하다’라는 뉘앙스가 강하고, gloss over는 불편한 사실을 자세히 다루지 않고 ‘대충 넘어가다’에 가깝습니다. smooth over는 갈등을 완화해 상황을 부드럽게 만드는 느낌이 있으며, patch up은 임시로 고치거나 관계를 회복한다는 뜻이 될 수 있습니다. plaster over는 특히 표면만 그럴듯하게 덮고 근본 원인은 그대로 남아 있다는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
주로 문제, 갈등, 결함, 균열 등을 목적어로 취합니다. 비유적 의미에서는 the cracks와 함께 쓰이는 경우가 많으며, 정치·비즈니스·인간관계·조직 문제를 설명할 때 자주 사용됩니다. 대명사를 목적어로 쓸 때는 보통 plaster them over처럼 동사와 over 사이에 넣을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cover
- 가장 일반적인 표현으로, 석고를 사용한다는 구체적 의미는 없습니다.
- fill in
- 구멍이나 틈을 메운다는 의미가 강하며, 표면을 덮는 느낌은 상대적으로 약합니다.
- patch
- 손상된 부분을 임시로 수리하거나 때운다는 느낌이 있습니다.
- gloss over
- 문제나 불편한 사실을 자세히 언급하지 않고 대충 넘어간다는 뉘앙스입니다.
- cover up
- 잘못이나 진실을 의도적으로 은폐한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- paper over
- plaster over와 매우 비슷하며, 차이점이나 문제를 임시로 덮는다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
- smooth over
- 갈등이나 불편한 상황을 완화해 더 좋게 보이게 한다는 느낌이 있습니다.