post·ing
B2온라인 게시물, 채용 공고, 또는 직무 배치·발령
noun명사
- 1
- 2
채용 공고, 구인 공고 — 구인 중인 직무를 알리는 채용 공고B2〔business〕
an advertisement or notice for a job that is available
I applied after seeing the job posting online.
나는 온라인 채용 공고를 보고 지원했다.
The company has five new postings for engineers.
그 회사에는 엔지니어 채용 공고가 다섯 건 새로 올라왔다.
- 3
배치, 발령, 파견 근무 — 특정 직위, 지역, 부서 등으로의 배치·발령·파견 근무B2〔work〕
an assignment to a particular job, department, or place, especially for work, military service, or diplomacy
His first diplomatic posting was in Seoul.
그의 첫 외교관 근무지는 서울이었다.
She accepted a two-year posting in Singapore.
그녀는 싱가포르에서 2년간 근무하는 발령을 받아들였다.
유의어assignment, appointment, placement
반의어recall
- 4
게시, 공고 — 정보나 공지 등을 공개적으로 게시하거나 발표하는 행위, 또는 그렇게 게시된 공지B2〔general〕
the act of putting information or a notice where people can see it, or a notice put there
The posting of exam results was delayed until Friday.
시험 결과 게시가 금요일까지 지연되었다.
Rules require the public posting of meeting dates.
규정상 회의 날짜를 공개 게시해야 한다.
- 5
전기, 기장 — 회계에서 거래나 금액을 장부나 계정에 옮겨 기록하는 것, 또는 그 기록 항목C1〔finance〕
in accounting, the act of recording an amount in a ledger or account, or an item recorded in this way
Check the posting before you close the accounts.
계정을 마감하기 전에 그 전기 항목을 확인하세요.
An incorrect posting caused the ledger to be out of balance.
잘못된 전기 때문에 원장이 맞지 않게 되었다.
유의어entry, ledger entry
뉘앙스 · 쓰임
온라인 글 하나를 말할 때는 post가 posting보다 더 흔하고 자연스러운 경우가 많습니다. posting은 ‘게시된 항목’이라는 느낌이 조금 더 공식적이거나 설명적이며, job posting은 ‘채용 공고’라는 고정 표현으로 자주 쓰입니다. assignment는 일반적인 ‘임무·배정’이고, posting은 특히 특정 지역이나 직위로 보내지는 발령·파견의 뉘앙스가 강합니다.
posting은 동사 post의 -ing형이기도 하므로, “I am posting a photo”에서는 ‘게시하고 있다’라는 동사 형태입니다. 그러나 명사로는 a posting, the posting, job postings처럼 관사나 복수형과 함께 자주 쓰입니다. 영국 영어에서는 외교관·군인·직원이 다른 지역으로 가는 ‘근무 발령’의 의미가 특히 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- post
- 온라인 게시물을 말할 때 가장 흔하고 간단한 말입니다.
- update
- 새 소식이나 변화된 내용을 알리는 게시물이라는 뉘앙스가 있습니다.
- job advertisement
- 채용 공고를 더 직접적으로 풀어 쓴 표현입니다.
- vacancy
- 공석 자체를 가리키며, 공고문이라는 의미는 문맥에 따라 나타납니다.
- opening
- 채용 가능한 자리 자체를 비교적 일반적으로 말합니다.
- assignment
- 임무나 배정 전반을 뜻하는 더 넓은 말입니다.
- appointment
- 직위에 공식적으로 임명되는 느낌이 더 강합니다.
- placement
- 사람을 적절한 자리나 기관에 배치한다는 뉘앙스가 있습니다.
- publication
- 글이나 정보를 공식적으로 공개하거나 출판하는 의미가 더 강합니다.
- display
- 사람들이 볼 수 있게 보여 주는 행위에 초점이 있습니다.
- announcement
- 새로운 사실을 알리는 ‘발표’의 의미가 더 강합니다.
- entry
- 장부나 기록에 들어간 항목을 더 일반적으로 말합니다.
- ledger entry
- 원장에 기록된 항목임을 더 구체적으로 나타냅니다.
반의어
- recall
- 특히 외교관·군인 등을 기존 파견지에서 불러들이는 의미입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- job posting채용 공고
- social media posting소셜 미디어 게시물
- forum posting포럼 게시물
- accounting posting회계 전기
adj+noun
- online posting온라인 게시물
- diplomatic posting외교관 근무 발령
- overseas posting해외 파견 근무
- temporary posting임시 발령
- public posting공개 게시
noun+prep+noun
- posting of results결과 게시
어원 · 암기 팁
[English]동사 post에 명사형을 만드는 접미사 -ing가 붙어 만들어진 말입니다. post는 ‘어떤 것을 붙이거나 공표하다’라는 의미에서 온라인 게시와 공식 공지의 뜻으로 확장되었습니다.
post(게시하다, 알리다, 배치하다) + -ing(행위·결과를 나타내는 명사형 접미사)
💡 ‘post에 올린 것’이라고 생각하면 온라인 posting은 ‘게시물’, job posting은 ‘일자리 게시물’, overseas posting은 ‘해외로 보내진 배치’로 연결해 기억할 수 있습니다.