Preach down
구동사C2formal설교나 공개적인 훈계로 강하게 비난하거나 없애려 하다
phrasal verb구동사
- 1
설교로 비난하다, 훈계로 꾸짖다 — 어떤 행동, 사상, 관습 등을 설교나 도덕적 훈계를 통해 강하게 비난하다C2
to strongly criticize an action, idea, or custom in sermons or moral teaching
The minister preached down gambling from the pulpit.
그 목사는 설교단에서 도박을 강하게 비난했다.
For years, reformers preached the old practice down.
수년 동안 개혁가들은 그 오래된 관습을 설교와 훈계로 비판했다.
- 2
설교로 없애다, 훈계로 약화시키다 — 설교나 지속적인 도덕적 비판을 통해 어떤 관습이나 믿음을 약화시키거나 없애다C2
to weaken or suppress a practice or belief by repeatedly preaching against it
They hoped to preach down superstition in the villages.
그들은 마을들에서 미신을 설교로 없애기를 바랐다.
The custom did not disappear, although many clergy tried to preach it down.
많은 성직자들이 설교로 그 관습을 없애려 했지만, 그것은 사라지지 않았다.
유의어suppress, discourage, stamp out
뉘앙스 · 쓰임
‘denounce’나 ‘condemn’은 일반적으로 강하게 비난한다는 뜻이지만, ‘preach down’은 특히 설교나 도덕적 가르침을 통해 반복적으로 반대한다는 뉘앙스가 있습니다. ‘speak out against’보다 더 종교적·훈계적인 느낌이 강하고, 현대 영어에서는 다소 고어적이거나 문어적으로 들립니다. ‘preach to’는 누구에게 설교하다라는 뜻이고, ‘talk down to’는 깔보듯 말하다라는 뜻이므로 ‘preach down’과 다릅니다.
매우 드문 표현이므로 일반 회화에서는 ‘condemn’, ‘speak out against’, ‘campaign against’, ‘argue against’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘preach down’은 종교 지도자, 개혁가, 도덕 운동 등이 특정 관습이나 악습을 공개적으로 비난하는 맥락에서 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- denounce
- 공개적으로 강하게 비난한다는 뜻으로, 종교적 설교의 뉘앙스는 없다.
- condemn
- 도덕적·공식적으로 비난한다는 뜻이며, ‘preach down’보다 훨씬 일반적이다.
- speak out against
- 공개적으로 반대 의견을 말한다는 뜻으로, 설교나 훈계의 느낌은 약하다.
- suppress
- 억누르거나 금지한다는 뜻이 강하며, 설교를 통한 비판이라는 의미는 없다.
- discourage
- 하지 못하게 말리거나 의욕을 꺾는다는 뜻으로, 더 일반적이고 덜 강하다.
- stamp out
- 나쁜 것을 완전히 없애려 한다는 강한 표현으로, 더 구어적이고 직접적이다.