re·fer
B1언급하다, 참고하다, 의뢰하거나 보내다
verb동사
- 1
- 2
- 3
의뢰하다, 보내다 — 도움, 조언, 치료 등을 받도록 사람을 전문가나 기관에 보내다; 의뢰하다B2〔general〕
to send someone to another person, professional, or organization for help, advice, or treatment
My doctor referred me to a heart specialist.
내 의사는 나를 심장 전문의에게 의뢰했다.
The school referred the family to a support service.
학교는 그 가족을 지원 서비스에 연결해 주었다.
- 4
- 5
부르다, 지칭하다 — 어떤 사람이나 사물을 특정한 이름이나 표현으로 부르다B2〔general〕
to call or describe someone or something by a particular name or expression
The island is often referred to as a paradise.
그 섬은 흔히 낙원이라고 불린다.
Please refer to me as Dr Kim.
저를 김 박사라고 불러 주세요.
유의어call, describe as
뉘앙스 · 쓰임
mention은 단순히 ‘말로 언급하다’에 가깝고, refer to는 어떤 대상이나 정보원을 가리키며 말하거나 참고한다는 느낌이 더 강합니다. consult는 전문가나 자료에서 조언을 구한다는 뜻이 더 직접적이고, refer는 다른 사람에게 ‘보내다/연결하다’라는 의미까지 포함할 수 있습니다.
대부분의 의미에서 전치사 to가 필요합니다: refer to a book, refer to a problem, refer someone to a doctor. ‘~라고 부르다’는 refer to A as B 구조를 씁니다. 철자는 referred, referring처럼 r을 하나 더 붙입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mention
- 가장 일반적인 ‘언급하다’로, refer to보다 덜 공식적이고 단순합니다.
- allude to
- 직접 말하지 않고 넌지시 암시한다는 뜻입니다.
- consult
- 정보나 조언을 얻기 위해 자료나 전문가를 찾아본다는 더 공식적인 표현입니다.
- check
- 확인한다는 뜻이 강하며 일상적이고 간단한 표현입니다.
- send
- 단순히 보내다는 뜻이고, refer는 도움이나 판단을 받도록 공식적으로 연결하는 느낌입니다.
- direct
- 어디로 가야 하는지 안내한다는 의미가 강합니다.
- submit
- 검토나 승인을 위해 공식적으로 제출한다는 뜻입니다.
- forward
- 문서나 요청을 다른 사람에게 전달한다는 의미가 강합니다.
- call
- 가장 일상적인 ‘부르다’이며, refer to as보다 덜 공식적입니다.
- describe as
- 이름보다 성격이나 특징을 표현할 때 더 자주 씁니다.
반의어
- ignore
- 언급하거나 다루지 않고 무시한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- refer to a document문서를 참고하다
- refer to an example예를 언급하다/참고하다
verb+noun+prep+noun
- refer someone to a doctor누구를 의사에게 의뢰하다
- refer a case to a committee사건을 위원회에 회부하다
verb+prep+noun+prep+noun
- refer to someone as a friend누구를 친구라고 부르다
adv+verb+prep
- frequently refer to자주 언급하다/참고하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 referre는 ‘되가져가다, 보고하다, 관련시키다’라는 뜻이었고, 여기서 영어 refer가 발전했습니다.
re-는 ‘뒤로, 다시’, ferre는 ‘나르다’라는 뜻의 라틴어 요소입니다.
💡 정보를 ‘다시(re-) 가져가서/가리켜서’ 확인한다고 생각하면 refer to = ‘참고하다, 언급하다’를 기억하기 쉽습니다.