LC·Dict

RIF

C1abbreviation
US/rɪf/UK드물게 쓰임

인력 감축, 정리해고를 뜻하는 reduction in force의 약어

noun명사

  1. 1

    인력 감축, 정리해고회사나 기관이 직원 수를 줄이는 공식적인 인력 감축 또는 정리해고C1business

    a formal reduction in the number of employees in an organization; a reduction in force

    • The agency announced a RIF after its budget was cut.

      그 기관은 예산이 삭감된 뒤 인력 감축을 발표했다.

    • Employees received notices explaining the planned RIF.

      직원들은 예정된 정리해고를 설명하는 통지서를 받았다.

verb동사

  1. 1

    정리해고하다, 감원하다인력 감축의 일환으로 직원을 정리해고하다C1business

    to lay off an employee as part of a reduction in force

    • After the merger, several managers were RIFed.

      합병 후 몇몇 관리자들이 인력 감축으로 해고되었다.

    • She was RIFed when the regional office closed.

      그녀는 지역 사무소가 문을 닫으면서 정리해고되었다.

뉘앙스 · 쓰임

layoff는 일반적인 ‘해고·일시 해고’ 표현이고, RIF는 더 공식적이며 인력 규모 자체를 줄이는 절차나 조치를 강조합니다. fire는 보통 개인의 잘못이나 성과 문제로 해고한다는 뉘앙스가 강하지만, RIF는 직무나 인원 자체가 줄어든다는 느낌이 큽니다. 영국 영어의 redundancy와 의미가 가까울 수 있습니다.

대개 대문자 RIF로 쓰며, 미국식 인사·행정 용어라는 느낌이 강합니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘인력 감축’, ‘구조조정’, ‘정리해고’로 옮깁니다. 음악에서 반복 악구를 뜻하는 riff와 발음이 같지만 다른 단어입니다.

유의어 뉘앙스 비교

layoff
더 일반적인 표현으로, RIF보다 공식 절차의 느낌이 약할 수 있습니다.
downsizing
조직 규모나 비용을 줄인다는 경영적 뉘앙스가 더 강합니다.
redundancy
주로 영국 영어에서 직무가 불필요해져 해고되는 상황을 말합니다.
lay off
가장 일반적인 표현으로, RIF보다 덜 전문적입니다.
make redundant
주로 영국 영어에서 쓰이며 직무가 없어졌다는 점을 강조합니다.
dismiss
더 포괄적이고 공식적인 표현으로, 감원뿐 아니라 다른 이유의 해고도 포함할 수 있습니다.

반의어

hiring
직원을 새로 채용하는 일을 뜻합니다.
recruitment
인력을 모집하거나 채용하는 과정에 초점이 있습니다.
hire
직원을 고용한다는 뜻입니다.
retain
직원을 계속 고용하거나 유지한다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • announce a RIF인력 감축을 발표하다
  • conduct a RIF인력 감축을 시행하다

adj+noun

  • planned RIF예정된 인력 감축

noun+noun

  • RIF notice정리해고 통지서

auxiliary+verb

  • be RIFed인력 감축으로 해고되다

어원 · 암기 팁

[English]미국식 인사·행정 용어 reduction in force에서 각 주요 단어의 첫 글자를 따 만든 약어입니다.

reduction ‘감소’ + in ‘~의’ + force ‘인력’의 머리글자 R-I-F

💡 force를 ‘인력’으로 생각하면, reduction in force는 ‘인력을 줄임’이라는 뜻으로 기억할 수 있습니다.