LC·Dict

rub·ber·neck

B2informal
US/ˈrʌbərˌnek/UK/ˈrʌbəˌnek/드물게 쓰임

사고 현장 등을 호기심으로 빤히 구경하다; 그런 구경꾼

verb동사

  1. 1

    목을 빼고 구경하다, 빤히 구경하다사고나 소동 등을 보려고 호기심으로 고개를 돌리거나 목을 빼고 빤히 쳐다보다B2general

    to stare curiously at something, especially an accident or public disturbance

    • Drivers slowed down to rubberneck at the crash.

      운전자들은 사고를 구경하려고 속도를 늦췄다.

    • Stop rubbernecking and keep moving.

      그만 기웃거리고 계속 움직여.

    유의어gawk, stare, gape

    반의어ignore, look away

noun명사

  1. 1

    구경꾼사고나 소동 등을 호기심으로 빤히 구경하는 사람B2general

    a person who stares curiously at something, especially an accident or public disturbance

    • A crowd of rubbernecks gathered outside the hotel.

      구경꾼들이 호텔 밖에 몰려들었다.

    • Police moved the rubbernecks away from the scene.

      경찰은 구경꾼들을 현장에서 떨어지게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

stare는 단순히 ‘응시하다’라는 넓은 뜻이고, gawk는 멍하니 또는 무례하게 쳐다보는 느낌이 강합니다. rubberneck는 특히 사고·소동·특이한 장면을 보려고 고개를 돌리거나 목을 빼는 호기심 어린 구경을 강조합니다.

비격식 표현이며 약간 비판적인 뉘앙스가 있습니다. 교통사고 현장에서 운전자들이 구경하려고 속도를 줄여 정체를 일으킬 때 rubbernecking이라고 자주 말합니다. 한국어의 ‘구경하다’보다 무례하거나 부적절한 호기심이라는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gawk
멍하니 또는 무례하게 빤히 쳐다보는 느낌이 더 강함
stare
응시한다는 일반적인 표현으로, 사고 구경의 뉘앙스는 약함
gape
입을 벌리고 놀라서 쳐다보는 느낌이 강함
onlooker
현장을 지켜보는 사람이라는 중립적인 표현
spectator
행사나 사건을 보는 사람이라는 더 일반적이고 중립적인 표현
gawker
무례하거나 멍하게 쳐다보는 사람이라는 느낌이 강함

반의어

ignore
관심을 두지 않고 무시한다는 뜻
look away
시선을 돌려 보지 않는다는 뜻
participant
구경만 하는 사람이 아니라 직접 참여하는 사람

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+prep+noun

  • rubberneck at an accident사고를 구경하려고 빤히 보다

noun+verb

  • drivers rubberneck운전자들이 사고 등을 구경하려고 속도를 늦추다

noun+noun

  • rubbernecking traffic구경하려는 차량 때문에 생긴 교통 정체

noun+prep+noun

  • a crowd of rubbernecks구경꾼 무리

어원 · 암기 팁

[English]rubber와 neck가 결합한 말로, 무언가를 보려고 목이 고무처럼 늘어나는 듯하다는 비유에서 나온 표현입니다.

rubber(고무) + neck(목)

💡 사고 현장을 보려고 ‘고무처럼 목을 길게 늘이는’ 모습을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1896