Shovel up
구동사B2삽으로 퍼 올리거나 치우다
phrasal verb구동사
- 1
삽으로 퍼 올리다, 삽으로 치우다 — 눈, 흙, 모래, 자갈 등을 삽으로 퍼 올리거나 치우다B2
to lift, collect, or remove loose material with a shovel
We shoveled up the snow from the driveway before breakfast.
우리는 아침을 먹기 전에 진입로의 눈을 삽으로 치웠다.
The workers shoveled the wet sand up into a wheelbarrow.
인부들은 젖은 모래를 삽으로 퍼서 손수레에 담았다.
- 2
퍼 담다, 긁어모으다 — 무엇을 빠르게 또는 거칠게 퍼 담거나 긁어모으다C1
to scoop or gather something up quickly or roughly
She shoveled up the broken glass with a dustpan and threw it away.
그녀는 쓰레받기로 깨진 유리를 긁어모아 버렸다.
He shoveled up the coins that had spilled across the floor.
그는 바닥에 쏟아진 동전들을 급히 긁어모았다.
유의어gather up, sweep up, pick up
반의어spread out, spill
뉘앙스 · 쓰임
scoop up은 손이나 숟가락 등으로 ‘퍼 올리다’라는 더 넓은 뜻이고, shovel up은 보통 삽이나 삽처럼 큰 도구로 많은 양을 거칠게 퍼 올리는 느낌이 강합니다. shovel away는 삽으로 치워 없애는 결과에 초점이 있고, shovel out은 안에 들어 있는 것을 밖으로 파내거나 퍼내는 느낌입니다. clear away는 도구와 상관없이 치우는 일반적인 표현입니다.
눈 치우기, 흙·자갈·모래를 옮기기, 잔해를 치우기 같은 육체적인 작업 맥락에서 주로 쓰입니다. 일상적이고 중립적인 표현이지만, 격식 있는 글에서는 remove with a shovel 또는 clear 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- scoop up
- 손, 숟가락, 국자, 삽 등 다양한 도구로 퍼 올릴 때 쓰는 더 일반적인 표현이다.
- clear away
- 무엇을 치워 없애는 결과에 초점이 있으며, 반드시 삽을 사용한다는 뜻은 아니다.
- shovel away
- 삽으로 계속 치워서 제거한다는 느낌이 더 강하다.
- gather up
- 여러 개 흩어진 것을 모으는 일반적인 표현으로, 거칠게 퍼 담는 느낌은 약하다.
- sweep up
- 빗자루나 솔로 쓸어 모을 때 특히 자연스럽다.
- pick up
- 하나씩 집어 들거나 치운다는 뜻이 강해, 삽처럼 한꺼번에 퍼 담는 느낌은 덜하다.
반의어
- dump
- 퍼 올리거나 치우는 것이 아니라 한곳에 쏟아 버리거나 내려놓는다는 뜻이다.
- scatter
- 한곳에 모으는 것이 아니라 흩뿌리거나 흩어지게 한다는 뜻이다.
- spread out
- 모으는 것이 아니라 넓게 펼치거나 퍼뜨린다는 뜻이다.
- spill
- 담거나 모으는 것이 아니라 액체나 작은 물건을 쏟는다는 뜻이다.