skeeve out
구동사C2slang소름 끼치게 하다; 역겹게 하다
phrasal verb구동사
- 1
역겹게 하다, 소름 끼치게 하다 — 누군가에게 역겨움, 혐오감, 또는 소름 끼치는 불쾌감을 느끼게 하다C2
to make someone feel disgusted, uneasy, or creeped out
The dirty bathroom really skeeved me out.
그 더러운 화장실은 정말 나를 역겹고 찝찝하게 만들었다.
It skeeves her out when strangers stand too close.
낯선 사람들이 너무 가까이 서면 그녀는 소름 끼치고 불쾌해한다.
유의어creep out, gross out, disgust
반의어put at ease, reassure
- 2
역겨워하다, 소름 끼치다 — 역겹거나 소름 끼치는 기분이 들다; 불쾌해서 움츠러들다C2
to become disgusted or creeped out
I skeeved out when I saw mold all over the food.
음식에 곰팡이가 잔뜩 핀 것을 보고 나는 역겨워서 소름이 끼쳤다.
Don’t skeeve out, but I found a bug in the soup.
너무 기겁하지는 마, 그런데 수프에서 벌레를 발견했어.
뉘앙스 · 쓰임
“creep out”은 무섭거나 기분 나쁘게 소름 끼치게 한다는 뜻이 넓고, “gross out”은 역겨움·비위 상함에 더 초점이 있습니다. “skeeve out”은 둘의 중간처럼 혐오감과 찝찝함, 불결하거나 꺼림칙한 느낌을 함께 전달하며, 더 구어적이고 미국식 속어 느낌이 강합니다.
매우 비격식적인 미국식 표현이므로 공식 글이나 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람, 장소, 행동, 냄새, 위생 상태, 지나치게 집착하는 태도 등 ‘찝찝하고 싫은’ 대상을 말할 때 씁니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 “skeeve me out,” “skeeves her out”처럼 동사와 out 사이에 넣습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- creep out
- 무섭거나 이상해서 소름 끼치게 한다는 의미가 더 넓고 일반적입니다.
- gross out
- 비위가 상하거나 역겹게 한다는 느낌이 더 강합니다.
- disgust
- 더 표준적이고 격식 있는 단어이며, 속어 느낌은 없습니다.
- get creeped out
- 무섭거나 이상해서 소름이 돋는다는 느낌이 더 두드러집니다.
- get grossed out
- 역겨워서 비위가 상한다는 의미가 더 강합니다.
- recoil
- 불쾌감이나 두려움 때문에 몸이나 마음이 움츠러드는 모습을 더 격식 있게 나타냅니다.
반의어
- put at ease
- 불쾌감이나 긴장을 느끼게 하는 것이 아니라 마음을 편하게 해 준다는 뜻입니다.
- reassure
- 걱정이나 불안을 덜어 안심시키는 의미가 중심입니다.
- feel comfortable
- 불쾌하거나 소름 끼치는 것이 아니라 편안하게 느낀다는 뜻입니다.
- relax
- 긴장하거나 불쾌해하지 않고 진정한다는 의미입니다.