Soak up
구동사B2액체·지식·분위기 등을 빨아들이거나 충분히 즐기다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
흡수하다, 받아들이다 — 정보·지식·경험 등을 빠르게 또는 많이 받아들이다B2
to take in and learn information, knowledge, or experience, often eagerly or quickly
Children soak up new languages very quickly.
아이들은 새로운 언어를 매우 빨리 흡수한다.
She spent a year abroad soaking up the local culture.
그녀는 해외에서 1년을 보내며 현지 문화를 흠뻑 받아들였다.
- 3
만끽하다, 즐기다 — 분위기·햇빛·경치 등을 충분히 즐기며 만끽하다B2
to enjoy an atmosphere, sunshine, view, or experience fully by spending time in it
We sat outside and soaked up the sun.
우리는 밖에 앉아 햇볕을 만끽했다.
Tourists wandered through the old streets, soaking up the atmosphere.
관광객들은 오래된 거리를 거닐며 분위기를 흠뻑 즐겼다.
반의어miss out on, avoid
뉘앙스 · 쓰임
absorb는 더 일반적이고 격식 있는 표현이며, soak up은 액체가 스며들거나 경험을 온몸으로 받아들이는 느낌이 더 생생합니다. take in은 정보나 상황을 이해하거나 받아들이는 데 초점이 있고, soak up은 더 적극적으로 많이 흡수한다는 뉘앙스가 있습니다. drink in은 경치나 분위기를 즐기며 받아들인다는 문학적·감각적 느낌이 더 강합니다.
일상 대화와 글에서 모두 자연스럽게 쓰이며, 액체를 빨아들일 때뿐 아니라 수업 내용, 문화, 분위기, 햇볕 등을 ‘흡수하다’라는 비유적 의미로 자주 사용됩니다. 목적어가 명사이면 soak up the water 또는 soak the water up 둘 다 가능하지만, 목적어가 대명사이면 soak it up만 가능합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- absorb
- 지식이나 정보를 받아들인다는 의미에서 비슷하지만 더 중립적이고 약간 격식적이다.
- mop up
- 걸레나 천으로 액체를 닦아 없앤다는 행동에 더 초점이 있다.
- take in
- 정보를 받아들이거나 이해한다는 뜻이지만, soak up보다 적극적으로 많이 흡수한다는 느낌은 약하다.
- learn
- 배우다라는 가장 일반적인 표현으로, soak up처럼 자연스럽게 빨아들이는 이미지는 적다.
- enjoy
- 즐기다라는 일반적인 표현이며, soak up처럼 분위기나 햇빛을 온몸으로 받아들이는 느낌은 덜하다.
- drink in
- 경치나 분위기를 감각적으로 즐긴다는 문학적 느낌이 더 강하다.
- bask in
- 햇볕, 관심, 칭찬 등을 기분 좋게 누린다는 뜻으로, 즐거움과 만족감이 더 강조된다.