sprin·kle
B1소량을 흩뿌리다; 가랑비가 내리다; 조금 뿌린 양
verb동사
- 1
- 2
noun명사
- 1
- 2
- 3
스프링클, 설탕 장식 — 케이크나 아이스크림 위에 뿌리는 작고 알록달록한 설탕 장식B2〔food〕
tiny pieces of colored sugar used to decorate cakes, ice cream, and other sweets
The children put sprinkles on their ice cream.
아이들은 아이스크림 위에 설탕 장식을 뿌렸다.
Her cupcakes were covered with rainbow sprinkles.
그녀의 컵케이크에는 무지개색 설탕 장식이 덮여 있었다.
유의어jimmies
뉘앙스 · 쓰임
sprinkle은 pour처럼 많이 붓는 것이 아니라 ‘살짝, 조금씩 흩뿌리는’ 느낌입니다. scatter는 더 넓게 ‘흩어 놓다’를 뜻하고, spray는 분무기로 안개처럼 뿌리는 느낌이 강합니다. drizzle은 주로 액체를 가늘게 두르거나 가랑비가 내리는 것을 말합니다.
요리에서는 sprinkle salt on food처럼 ‘sprinkle A on/over B’ 구조가 흔합니다. 비에 대해 It’s sprinkling이라고 하면 우산이 꼭 필요하지 않을 정도의 아주 약한 비를 뜻합니다. 디저트 장식인 sprinkles는 보통 복수형으로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- scatter
- 여러 방향으로 흩어 놓는다는 뜻이 더 넓고, 액체나 가루에 한정되지 않습니다.
- dust
- 가루를 아주 얇게 뿌리는 경우에 주로 씁니다.
- spray
- 액체를 미세한 입자로 분사한다는 느낌이 강합니다.
- drizzle
- 가늘게 내리는 비가 어느 정도 이어지는 느낌입니다.
- dash
- 주로 소량의 향신료나 액체를 빠르게 넣을 때 씁니다.
- pinch
- 손가락으로 집을 수 있는 아주 적은 양을 뜻합니다.
- shower
- 짧게 내리는 비를 뜻하지만 sprinkle보다 보통 더 강합니다.
- jimmies
- 미국 일부 지역에서 쓰는 말이며, 지역에 따라 특정 모양의 sprinkles를 가리키기도 합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun+prep
- sprinkle salt on something무엇에 소금을 뿌리다
- sprinkle sugar over something무엇 위에 설탕을 뿌리다
verb+prep+noun
- sprinkle with cheese치즈를 뿌려 장식하다
noun+prep+noun
- a sprinkle of cinnamon계피를 조금 뿌린 양
adj+noun
- a light sprinkle가벼운 가랑비
- rainbow sprinkles무지개색 설탕 장식
어원 · 암기 팁
[Middle English]중세 영어 sprenklen, sprinklen에서 왔으며, ‘흩뿌리다’라는 뜻의 게르만계 어원과 관련이 있습니다.
sprinkle은 현대 영어에서 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 단일 어근으로 봅니다.
💡 spray처럼 ‘뿌리다’와 연결해 기억하되, sprinkle은 ‘조금씩 살짝 뿌리다’라고 떠올리면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 14th century