LC·Dict

stew up

구동사C1informal
/stuː ʌp//stjuː ʌp/

재료를 푹 끓여 요리하다; 감정을 들끓게 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    뭉근히 끓이다, 푹 끓이다재료를 물이나 국물에 넣고 천천히 푹 끓여 요리하다B2

    to cook food slowly in liquid, especially until it becomes soft or forms a stew

    • She stewed up some apples with cinnamon for dessert.

      그녀는 디저트로 사과를 계피와 함께 푹 끓였다.

    • We stewed the beans up with tomatoes and onions.

      우리는 콩을 토마토와 양파와 함께 푹 끓여 요리했다.

    유의어stew, simmer, cook down

    반의어fry, roast

  2. 2

    들끓게 하다, 동요시키다사람을 걱정, 분노, 불안 등으로 점점 들끓게 하다C1

    to make someone become increasingly upset, anxious, or angry

    • Don't let those comments stew you up.

      그런 말들 때문에 괜히 속을 끓이지 마.

    • By the time the meeting started, everyone had been stewed up by the rumours.

      회의가 시작될 때쯤에는 모두가 그 소문 때문에 불안과 분노로 들끓고 있었다.

    유의어upset, agitate, work up

    반의어calm down, reassure

뉘앙스 · 쓰임

stew는 ‘푹 끓이다’라는 일반 동사이고, stew up은 무언가를 만들어 내듯이 한 냄비 분량을 푹 끓인다는 느낌을 더할 수 있습니다. simmer는 약한 불로 끓이는 조리 방식 자체에 초점이 있고, boil은 더 세게 끓이는 느낌입니다. 감정 표현에서는 stew over가 ‘혼자 곱씹으며 걱정하다’에 가깝고, get worked up은 ‘흥분하거나 화가 나다’라는 더 흔한 표현입니다.

일상 회화나 요리 설명에서 가끔 쓰이지만 빈도는 높지 않습니다. 목적어가 명사이면 stew up the apples 또는 stew the apples up처럼 쓸 수 있고, 대명사이면 stew them up처럼 particle을 뒤에 둡니다. 감정 의미는 주로 수동형이나 재귀적 맥락에서 be/get stewed up처럼 나타나며, 표준적인 글쓰기에서는 upset, worry, agitate 같은 동사가 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stew
가장 일반적인 표현으로, up이 주는 ‘요리를 만들어 내다’라는 구어적 느낌이 덜합니다.
simmer
약한 불로 끓이는 조리 방식에 더 초점을 둡니다.
cook down
끓여서 양을 줄이거나 부드럽게 만드는 과정에 초점이 있습니다.
upset
가장 일반적인 표현으로, 감정적으로 불편하게 한다는 넓은 뜻입니다.
agitate
더 격식 있고, 불안하거나 흥분하게 만든다는 뜻이 강합니다.
work up
감정이나 흥분을 점점 키운다는 의미가 있으며 더 흔합니다.

반의어

fry
기름에 익히는 조리법으로, 액체에 푹 끓이는 stew up과 방식이 다릅니다.
roast
오븐이나 불의 열로 구워 익히는 조리법입니다.
calm down
흥분이나 불안을 가라앉히는 의미입니다.
reassure
걱정하지 않도록 안심시키는 의미입니다.