Stop around
구동사B2informal어떤 곳에 잠시 머무르거나 근처에 남아 있다
phrasal verb구동사
- 1
머무르다, 기다리다 — 어떤 장소나 그 근처에 잠시 남아 있다; 기다리며 머무르다B2
to stay in or near a place for a short time; to remain somewhere, often while waiting
I can stop around for a bit if you need help cleaning up.
청소하는 데 도움이 필요하면 내가 잠깐 남아 있을 수 있어.
Don’t stop around too long after dark.
어두워진 뒤에는 너무 오래 그 근처에 있지 마.
- 2
잠깐 들르다, 들르다 — 누군가의 집이나 장소에 잠깐 들르다B2
to visit someone or a place briefly
Why don’t you stop around later and we’ll have a cup of tea?
나중에 잠깐 들러서 차 한잔하자.
She stopped around after work to return the book.
그녀는 퇴근 후 책을 돌려주려고 잠깐 들렀다.
유의어stop by, come round, drop in
뉘앙스 · 쓰임
stay around는 중립적으로 ‘주변에 남아 있다’는 뜻이고, stick around는 더 구어적이며 ‘기다리며 남아 있다’는 느낌이 강합니다. stop by는 ‘잠깐 들르다’라는 방문의 의미가 더 뚜렷하고, stop over는 보통 ‘하룻밤 묵다’를 뜻합니다. stop around는 지역적·비격식적 색채가 있어 공식 문맥에서는 피하는 것이 좋습니다.
주로 구어체에서 쓰이며, 학술·업무 문서에서는 stay, remain, visit briefly 등을 쓰는 편이 안전합니다. 특히 미국 영어에서는 stop around가 낯설게 들릴 수 있으므로 ‘남아 있다’는 뜻이면 stick around/stay around, ‘들르다’는 뜻이면 stop by를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay around
- 가장 중립적이며 지역색이 덜한 표현입니다.
- stick around
- 더 구어적이고, 기다리거나 계속 남아 있다는 느낌이 강합니다.
- hang around
- 특별한 목적 없이 시간을 보내며 머무른다는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
- stop by
- 미국 영어와 영국 영어 모두에서 훨씬 더 일반적인 ‘잠깐 들르다’ 표현입니다.
- come round
- 영국 영어에서 흔하며, 보통 말하는 사람의 집이나 있는 곳으로 방문한다는 뜻입니다.
- drop in
- 미리 약속하지 않고 가볍게 들른다는 느낌이 있습니다.