LC·Dict

Stump out

구동사C1informal
US/ˌstʌmp ˈaʊt/UK

담배 등을 눌러 비벼 끄다; 쿵쿵거리며 나가다

phrasal verb구동사

  1. 1

    비벼 끄다, 눌러 끄다담배, 시가, 작은 불씨 등을 단단한 표면에 눌러 비벼 끄다C1

    to extinguish a cigarette, cigar, or small flame by pressing and crushing it against a hard surface

    • He stumped out his cigarette on the pavement.

      그는 보도 위에 담배를 눌러 비벼 껐다.

    • Please stump it out before you come inside.

      안으로 들어오기 전에 그것을 눌러 꺼 주세요.

  2. 2

    쿵쿵거리며 나가다발을 무겁게 쿵쿵 내딛으며 밖으로 나가다C1

    to leave a place by walking with heavy, stiff, or awkward steps

    • After the argument, he stumped out of the room.

      말다툼이 끝난 뒤 그는 방에서 쿵쿵거리며 나갔다.

    • She stumped out into the rain without saying goodbye.

      그녀는 작별 인사도 하지 않고 빗속으로 터벅터벅 나갔다.

뉘앙스 · 쓰임

담배를 끄다는 의미에서는 stub out이 훨씬 더 일반적이고 표준적인 표현입니다. Stump out은 덜 흔하며, 지역적이거나 비격식적으로 들릴 수 있습니다. Walk out은 단순히 걸어 나간다는 뜻이지만, stump out은 발을 쿵쿵거리며 투박하게 또는 화난 듯이 나가는 느낌을 줍니다.

담배를 끄는 의미에서는 일상 영어에서 stub out을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. Stump out은 문맥상 이해는 가능하지만 덜 자주 쓰이므로, 학습자는 특히 글쓰기나 시험 영어에서는 stub out을 우선 사용하는 것이 좋습니다. ‘쿵쿵거리며 나가다’의 의미는 서술적·문학적 문맥에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

stub out
같은 뜻이지만 훨씬 더 일반적이고 자연스러운 표현입니다.
put out
불을 끄다는 더 넓고 일반적인 표현으로, 눌러 비벼 끈다는 방식까지는 나타내지 않습니다.
extinguish
더 격식적인 표현이며 불이나 빛을 끄는 행위를 일반적으로 말합니다.
stomp out
화가 나서 발을 세게 구르며 나가는 느낌이 더 강합니다.
tramp out
무겁고 거친 발걸음으로 걸어 나간다는 느낌이 있습니다.
walk out
가장 일반적인 표현으로, 발걸음의 무거움이나 감정 상태를 특별히 나타내지 않습니다.

반의어

light
담배나 불에 불을 붙인다는 반대 의미입니다.
light up
담배에 불을 붙여 피우기 시작한다는 비격식 표현입니다.
come in
안으로 들어오다는 반대 방향의 의미입니다.
enter
들어가다/들어오다는 더 격식적이고 일반적인 반대 의미입니다.