Swoop up
구동사C1US/swuːp ʌp/UK가끔 쓰임
재빨리 낚아채듯 들어 올리거나 사들이다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
재빨리 사들이다, 잽싸게 차지하다 — 상품, 기회, 표 등을 재빨리 사거나 차지하다C1
to buy, take, or collect something quickly, especially before other people can get it
Investors swooped up the cheap shares after the market fell.
투자자들은 시장이 하락한 뒤 싼 주식을 재빨리 사들였다.
Fans swooped the tickets up within minutes.
팬들은 몇 분 만에 표를 재빨리 사 갔다.
반의어pass up, miss out on
뉘앙스 · 쓰임
pick up보다 더 빠르고 극적인 움직임을 나타내며, ‘낚아채듯’이라는 느낌이 있습니다. scoop up은 손이나 팔, 도구로 ‘퍼 올리듯’ 모으는 느낌이 강하고, snatch up은 더 거칠고 급박하게 빼앗듯 집는 느낌이 있습니다. snap up은 주로 물건·기회 등을 재빨리 사거나 차지한다는 비유적 의미에 많이 쓰입니다.
목적어가 명사이면 swoop up the child와 swoop the child up 둘 다 가능하지만, 대명사는 보통 swoop him up, swoop it up처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 실제 신체 동작뿐 아니라 할인 상품, 표, 부동산, 주식, 기회 등을 빠르게 확보하는 문맥에서도 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pick up
- 가장 일반적인 표현으로, swoop up처럼 빠르고 극적인 느낌은 약합니다.
- scoop up
- 손이나 팔로 퍼 담듯이 들어 올리는 느낌이 더 강합니다.
- snatch up
- 더 갑작스럽고 거칠게 잡아채는 느낌이 있습니다.
- snap up
- 상품이나 기회를 ‘재빨리 사거나 차지하다’라는 뜻으로, 이 비유적 의미에서는 가장 가까운 표현입니다.
- grab
- 구어적이며, 빨리 잡거나 차지한다는 넓은 의미로 씁니다.
- buy up
- 대량으로 모두 사들인다는 의미가 더 강합니다.
반의어
- put down
- 들고 있던 것을 내려놓는다는 반대 의미입니다.
- drop
- 놓치거나 떨어뜨린다는 의미로, 의도적이지 않을 수도 있습니다.
- pass up
- 기회나 제안을 잡지 않고 그냥 넘긴다는 뜻입니다.
- miss out on
- 기회를 얻지 못하거나 놓친다는 의미입니다.