take wing
숙어C1literary날아오르다; 생각·계획 등이 활기를 띠며 퍼지거나 성공하기 시작하다
phrase
- 1
새나 날개 달린 것이 날아오르거나 날아가다B2
to start flying or to fly away
At the first sound of the dog, the birds took wing.
개 짖는 소리가 처음 들리자 새들이 날아올랐다.
The startled pigeon took wing and disappeared over the rooftops.
놀란 비둘기는 날아올라 지붕 너머로 사라졌다.
유의어take flight, fly away
- 2
생각·계획·소문·상상력 등이 활기를 띠며 퍼지거나 성공하기 시작하다C1
to begin to develop, spread, or succeed, especially after an idea, plan, rumour, or imagination gains energy
Once the story appeared online, the rumour took wing.
그 이야기가 온라인에 올라오자 소문은 빠르게 퍼져 나갔다.
Her imagination took wing as she walked through the old castle.
그녀가 오래된 성을 거닐자 상상력이 날개를 단 듯 펼쳐졌다.
유의어take off, gain momentum, catch on
반의어fizzle out, fall flat, stall
뉘앙스 · 쓰임
“take off”는 더 구어적이고 사업·유행·인기가 급성장할 때 흔히 쓰입니다. “take flight”는 “날아오르다”라는 뜻이 비슷하지만, 문맥에 따라 “도망치다”의 느낌도 강할 수 있습니다. “spread its wings”는 독립하거나 능력을 펼친다는 뉘앙스가 더 큽니다.
목적어 없이 쓰는 자동사구입니다. 과거형은 “took wing”, 과거분사는 “taken wing”입니다. “wing”은 보통 단수 무관사로 쓰며, “take a wing”이라고 하지 않습니다. 비행기에는 보통 “take off”를 쓰고, “take wing”은 시적 표현일 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take flight
- 의미가 매우 비슷하지만, “도망치다”라는 뉘앙스로도 자주 쓰입니다.
- fly away
- 가장 평이하고 직설적인 표현입니다.
- take off
- 더 구어적이며 사업·제품·인기가 빠르게 성공하기 시작할 때 특히 흔합니다.
- gain momentum
- 점점 추진력이나 탄력을 얻는다는 의미로, 더 중립적이고 비유성이 덜합니다.
- catch on
- 아이디어·유행 등이 사람들 사이에서 인기를 얻기 시작한다는 구어적 표현입니다.
반의어
- land
- 날아오르는 것이 아니라 땅이나 표면에 내려앉는다는 뜻입니다.
- alight
- 문어적인 표현으로, 새나 곤충 등이 내려앉는다는 뜻입니다.
- fizzle out
- 처음에는 가능성이 있었지만 점차 힘을 잃고 실패한다는 뜻입니다.
- fall flat
- 농담·계획·공연 등이 기대한 반응이나 성공을 얻지 못한다는 뜻입니다.
- stall
- 진행이나 발전이 멈추거나 지연된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]새가 날개를 사용해 날아오르는 실제 동작에서 나온 표현입니다. 이후 생각, 상상력, 계획, 소문 등이 마치 날개를 단 것처럼 빠르게 퍼지거나 힘을 얻는다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 아이디어에 ‘날개가 달려’ 하늘로 올라가듯 퍼지고 성공한다고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.