LC·Dict

Tease out

구동사C1
/tiːz aʊt/가끔 쓰임

숨은 정보·의미를 천천히 끌어내거나 엉킨 것을 조심스럽게 풀어내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    밝혀내다, 끌어내다숨겨져 있거나 명확하지 않은 정보, 의미, 원인, 세부 사항을 노력하여 조금씩 밝혀내다C1

    to gradually obtain, discover, or make clear information, meaning, causes, or details that are hidden or not obvious

    • The interviewer tried to tease out the real reason for her resignation.

      면접관은 그녀가 사임한 진짜 이유를 끌어내려고 했다.

    • It took months of research to tease the pattern out of the data.

      자료에서 그 패턴을 밝혀내는 데 몇 달의 연구가 걸렸다.

    유의어draw out, uncover, elicit

    반의어conceal, suppress

  2. 2

    풀어내다, 분리하다엉킨 머리카락, 실, 섬유 등을 조심스럽게 풀어내거나 분리하다B2

    to carefully separate tangled strands, fibres, hair, thread, or similar things

    • She gently teased out the knots in the child’s hair.

      그녀는 아이의 머리에 엉킨 매듭을 조심스럽게 풀어냈다.

    • Use a comb to tease the fibres out before spinning the wool.

      양모를 잣기 전에 빗으로 섬유를 풀어내세요.

    유의어untangle, separate, comb out

    반의어tangle, knot

뉘앙스 · 쓰임

“find out”은 단순히 알아내는 일반적인 표현인 반면, “tease out”은 복잡하거나 숨겨진 것을 시간과 노력을 들여 조금씩 끌어낸다는 뉘앙스가 강합니다. “extract”는 더 직접적이고 때로는 강제적인 느낌이 있으며, “untangle”은 주로 엉킨 문제나 물체를 풀어낸다는 의미에 집중합니다.

학술적·분석적 글쓰기, 인터뷰, 조사, 토론에서 자주 쓰이며, 복잡한 문제의 원인이나 의미를 세밀하게 밝혀낼 때 자연스럽습니다. 일상 대화에서도 쓰일 수 있지만, 단순히 정보를 알아냈다는 뜻으로는 “find out”이 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

draw out
상대에게서 말이나 반응을 이끌어낸다는 뜻이 강하며, “tease out”보다 분석적 느낌은 약할 수 있습니다.
uncover
숨겨진 사실을 드러낸다는 의미지만, “tease out”처럼 조금씩 세밀하게 밝혀낸다는 과정의 느낌은 덜합니다.
elicit
질문이나 자극을 통해 답변·반응을 끌어낸다는 격식 있는 표현입니다.
untangle
엉킨 것을 푼다는 가장 일반적인 표현으로, “tease out”보다 섬세하게 조금씩 분리한다는 느낌은 약할 수 있습니다.
separate
서로 붙어 있거나 섞인 것을 나눈다는 넓은 의미의 표현입니다.
comb out
빗으로 머리카락이나 섬유의 엉킴을 풀어낸다는 구체적인 표현입니다.

반의어

conceal
정보나 사실을 드러내지 않고 숨긴다는 뜻입니다.
suppress
정보, 감정, 반응 등을 의도적으로 억누르거나 공개되지 않게 한다는 뜻입니다.
tangle
실, 머리카락 등이 엉키게 하거나 엉키다는 뜻입니다.
knot
매듭을 짓거나 엉키게 만든다는 의미입니다.