LC·Dict

tem·pest

C1literary
US/ˈtempɪst/UK가끔 쓰임

문어적으로 쓰이는 ‘격렬한 폭풍우’ 또는 ‘큰 소동’; 드물게 ‘격렬히 뒤흔들다’라는 동사

noun명사

  1. 1

    폭풍우, 폭풍매우 강한 바람과 비를 동반한 격렬한 폭풍우C1general

    a very violent storm, especially one with strong wind and rain

    • A tempest battered the coast for three days.

      격렬한 폭풍우가 사흘 동안 해안을 강타했다.

    • The sailors prayed as the tempest rose.

      폭풍우가 거세지자 선원들은 기도했다.

    유의어storm, gale

    반의어calm

  2. 2

    대소동, 격론, 격동비유적으로 큰 소동, 격렬한 논란, 감정의 격동C1general

    a violent commotion, controversy, or disturbance, especially in a figurative sense

    • The decision caused a tempest in the newsroom.

      그 결정은 뉴스룸에 큰 소동을 일으켰다.

    • A tempest of criticism followed the report.

      그 보고서 뒤에는 거센 비판의 소동이 뒤따랐다.

    유의어uproar, turmoil

    반의어peace, calm

verb동사

  1. 1

    날뛰다, 뒤흔들다폭풍처럼 격렬하게 날뛰다; 사람이나 마음, 상황을 격렬히 뒤흔들다C2general

    to rage violently like a tempest, or to agitate someone or something violently

    • Doubt tempested in his mind all night.

      의심이 밤새 그의 마음속에서 폭풍처럼 휘몰아쳤다.

    • The news tempested the small town.

      그 소식은 그 작은 마을을 격렬히 뒤흔들었다.

    유의어agitate, convulse

    반의어calm, soothe

뉘앙스 · 쓰임

storm은 가장 일반적인 ‘폭풍’이고, tempest는 더 문어적이고 극적인 느낌이 강합니다. turmoil은 주로 혼란이나 불안을 뜻하고, uproar는 사람들의 큰 항의나 소동에 더 가깝습니다.

현대 영어에서는 다소 문어적·문학적인 단어입니다. 표현 a tempest in a teapot은 미국 영어에서 ‘사소한 일로 벌어진 큰 소동’을 뜻하며, 영국 영어에서는 a storm in a teacup이 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

storm
가장 일반적인 말로, tempest보다 덜 문어적이다.
gale
주로 매우 강한 바람을 가리키며, 비를 반드시 포함하지는 않는다.
uproar
사람들의 시끄러운 항의나 소란을 더 직접적으로 나타낸다.
turmoil
소동보다는 혼란과 불안정한 상태에 초점이 있다.
agitate
더 일반적이고 중립적인 말로, 문학적 느낌이 덜하다.
convulse
사회나 집단이 충격으로 크게 흔들릴 때 자주 쓰인다.

반의어

calm
흥분이나 소동을 가라앉히는 것을 뜻한다.
peace
갈등이나 소동이 없는 평온한 상태를 뜻한다.
soothe
사람의 감정이나 고통을 부드럽게 달래는 뉘앙스가 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a violent tempest격렬한 폭풍우
  • a raging tempest맹렬히 몰아치는 폭풍우

noun+prep+noun

  • a tempest of criticism거센 비판의 소동
  • a tempest in a teapot사소한 일로 벌어진 큰 소동

verb+noun

  • cause a tempest큰 소동을 일으키다

어원 · 암기 팁

[Latin via Old French]라틴어 tempestas는 ‘날씨, 폭풍, 계절’ 등을 뜻했으며, 이것이 고대 프랑스어 tempeste를 거쳐 영어 tempest가 되었습니다.

현대 영어에서는 temp·est로 의미 있게 나누기보다 하나의 단어로 본다.

💡 tempest는 ‘storm보다 더 극적인 폭풍’이라고 기억하면 좋습니다. Shakespeare의 희곡 The Tempest도 ‘폭풍’이라는 뜻을 떠올리게 합니다.